Serialesitelenovelet
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Pbucket

ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Pagina 8 din 11 Înapoi  1, 2, 3 ... 7, 8, 9, 10, 11  Urmatorul

In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Mier 12 Mai 2010, 6:50 pm

Episodul 19 partea 2




Leyla: Mi-a crescut tensiunea. Încǎ mai tremur.
Yasemin: Mamǎ linişteşte-te!
Leyla: Cum sǎ mǎ liniştesc când mai aveam puţin şi muream?
Yasemin: Deci ar fi putut cineva din familia lui Savaş …
Leyla: Sǎ nu aperi acea familie în faţa mea.

**
Savaş: Of Doamne, o sǎ înnebunesc … cine a fǎcut asta? Ce vor de la noi?

**
Leyla: Oh Doamne, cred cǎ am un atac de cord. Uite, trebuie sǎ renunţi la aceastǎ relaţie.
Yasemin: Ce? Ce vrei sǎ spui?
Leyla: Despǎrţiţi-vǎ. Uitǎ-l. Nu suntem oamenii care sǎ fi avut de-a face cu gloanţele în viaţa noastrǎ. Nun e putem înţelege cu o asemenea familie.
Yasemin: Oh mamǎ … te rog, te rog … şi ei erau supǎraţi.
Leyla: Nu erau supǎraţi fǎrǎ motiv. Mǎ întreb ce rǎu au fǎcut altora ca sǎ merite un asemnea atac.

**
Poliţistul: A mai fost un asemena incident şi mai însinte.
Pala: Da, dar au fost prinşi. Sunt în închisoare.
Poliţistul: Terminǎ raportul.
Pala: Savaş … gloanţele erau din plastic. Aşa spun ei.
Savaş: Din plastic?
Poliţistul: Da.
Savaş: Sunteţi sigur? Aţi verificat pǎdurea? De acolo au venit împuşcǎturile.
Poliţistul: Am verificat … sunt amprente de paşi dar toate gloanţele sunt din plastic ca acesta.
Savaş: Unde e Eşref?
Ismail: Este la Van.
Savaş: De ce?
Ismail: Mama ta l-a trimis. Se pare cǎ ajutǎ la recolte.
Savaş: Eşref nu are nimic de-a face cu recoltele … nu este nimeni în Van care sǎ facǎ asta?
Ismail: Îmi pare rǎu, nu ştiu … dar a zis cǎ se întoarce în câteva zile.


**
Copiii sunt aduşî prin uşa din spate astfel cǎ nu au vǎzut maşinile poliţiei.

**
Fidan: Slavǎ Domnului cǎ nu erau copiii acasǎ.
Savaş: Cum de v-aţi gândit sǎ îi trimiteţi la bâlci?
Fidan: Ne-am gândit cǎ se vor plictisi şi vor deranja oaspeţii.
Savaş: Unde sunt Mustafa şi Haldun?

**
Savas: Bine înţeleg. Mustafa iese mereu darn u şi Haldun … de ce a ieşit în seara asta?
Fidan: Sora Şahnur a insistat. A zis cǎ sunt tineri şi au nevoie de distracţie din când în când. Oh, uite cǎ au venit …
Pala: De unde veniţi?
Mustafa: Am fost pe afarǎ.
Pala: Aţi bǎut?
Haldun: Doar o bere.
Pala: Ţi-am zis sǎ nu bei … du-l sus şi nu vreau sǎ îi vǎd faţa. Dispari.
Savaş: Mustafa dacǎ îl influenţezi pe Haldun sǎ devinǎ ca tine, îţi rup capul.
Sahnur: Oh Doamne ce altceva putea sǎ fie mai rǎu?
Mustafa: Pariez cǎ e Ahmet Moran.
Savaş: Du-te sus în camera ta. Nu avem nevoie de ideile tale gândite pe jumǎtate.
Pala: Noi vrem linişte oar omul ǎsta ne forţeazǎ la vǎrsare de sânge.


**
Leyla: Nu îmi vine sǎ cred cǎ sunt oameni care jubileazǎ … deci asta e viaţa pe care ţi-o doreşti Yasemin? Moartǎ de fricǎ tot timpul?
Yasemin: Mamǎ te rog …este tatǎl fiului meu.
Leyla: Dar astea sunt lucrurile pentru care le vrei? Gǎrzi, trageri, gloanţe … destin …
Yasemin: Dar îl iubesc atât de mult! Cum aş putea continua? Dacǎ Ömer ar fi fost cu noi?

**
Endam: Pot sǎ fac curat acum?
Savaş: Da, poliţia a plecat. L-ai trimit pe Eşref la Van?
Şahnur: Da, Suleyman a sunat şi a cerut ajutor iar eu l-am trimis pe Eşref. Pe cine altcineva sǎ trimit? De ce pui întrebǎri prosteşti? A avut loc un atac iar tu întrebi despre Eşref?
Savaş: Acesta era şi scopul meu. Eşref era respinsabil de paza casei. Cum s-a întâmplat aşa ceva chiar în seara în care a venit mama lui Yasemin … ce îi voi spune lui Yasemin? Cum o voi face eu sǎ creadǎ cǎ va fi în siguranţǎ?
Pala: Are dreptate. Cum poate explica aşa ceva?
Şahnur: Aceasta este cea mai micǎ dintre grijile noastre. Erau pe punctual de muri iar el se gândeşte la viaţa lui amoroasǎ.


**
Savaş înreabǎ ce au fǎcut. Oamenii spun cǎ vor face cu rândul ca sǎ pǎzeascǎ casa.
Un bǎrbat nou a venit de la Van şi se pare cǎ Eşref l-ar fi trimis sǎ aibǎ grijǎ de casǎ.


**
Savas: Bunǎ Çiçek? Ce faci?
Çiçek: Sunt bine. E aşa frumos aici. Am sunat sǎ întreb dacǎ totul este bine.
Savaş: Da, totul este bine. Când te întorci?
Çiçek: Poimâine. Dar dacǎ e vreo problemǎ pot sǎ mǎ întorc.
Savaş: Nu, nu, totul este bine. Distreazǎ-te în cǎlǎtoria ta. Noapte bunǎ.
Çiçek: Noapte bunǎ.

**
Yasemin: Mamǎ hai sǎ mergem la culcare.
Leyla: Nu pot sǎ dorm.
Yasemin: Nu voi sta treazǎ pânǎ dimineaţǎ. Mǎ duc în pat.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de teodora_roman la data de Mier 12 Mai 2010, 11:13 pm

L&P Episode 19 part 3 (Keçi)



https://www.youtube.com/watch?v=WIcaCMHrf9Y


Sevgi : Ce vom face?
Bora : Cu ce?
Sevgi : Nu pot să îi spun lui Yasemin: "suntem din nou împreună". Ar face urât.
Bora : Nu-i spune.
Sevgi : Suntem din nou împreună, nu-i aşa?
Bora : Ce fel de întrebare e asta? Eşti în braţele mele!
Sevgi : Am mai fost şi înainte.
Bora : Bravo! Nu ai încredere în mine?
Sevgi : Nu ştiu.
Bora : Termină…!
Sevgi : Am mai avut încredere în tine, Bora. Am văzut ce mi s-a întâmplat.
Bora : Draga mea, nu crezi ca m-am schimbat?!
Sevgi : Aş vrea să cred.
Bora : Fii convinsă. Suntem din nou împreună.
Sevgi : Cât timp îi voi ascunde asta lui Yasemin?
Bora : Până ne rezolvăm problemele. Acum depinzi de Yasemin. Ai altă soluţie?
Sevgi : Mulţumesc, Bora. Ştii să îmi ridici moralul……!
Bora : Nu am spus-o ca să te necăjesc. Dar acesta este adevărul.
Sevgi : Yasemin trebuie să-şi deschidă agenţia cât de curând. Trebuie să muncim. Nu mai am bani. Am început să folosim cardul de credit.
Bora : Ai vreun plan?
Sevgi : În legătură cu ce?
Bora : Nu vei lucra pentru Yasemin toată viaţa! Trebuie să găseşti o cale de a deveni partenera ei.
Sevgi : Opreşte-te! Încă nici nu avem o agenţie. Şi să devii partenerul lui Yasemin e de asemenea foarte dificil.
Bora : De ce?
Sevgi : Bora nu mai gândeşti deloc? Iubitul lui Yasemin e Savaş Baldar. El e foarte deştept, îi va da sfaturi lui Yasemin. Nu va permite să fie folosită. Crezi că e uşor să îi fii partener?
Bora : Nu fi pesimistă. Yasemin va deschide agenţia. Apoi vom vedea ce se va mai întâmpla.

*****************

Nazan : Bora, iubitule, nu-ţi deschizi telefonul? Nu vorbeşti cu mine? Vreau să te aud. Te rog, sună-mă! Bora, te implore! Nu ştii ce s-a întâmplat în seara asta.


****************

Sevgi : Am o propunere.
Bora : Care?
Sevgi : Să mă mut aici. Vom locui împreună.
Bora : Termină...!
Sevgi : De ce? Nu suntem împreună? Dacă suntem împreună, de ce să stau cu mama?
Bora : Iubito, ai uitat că mafia mă caută. Poate mâine plec din casa asta. Nu ştiu cât voi mai sta aici. Locuiesc aici ca un hoţ.
Sevgi : Voi fi atentă. Şi atunci cum să afle mafia despre mine?
Bora : Iubito, nu ai înţeles? Nu te pot lăsa să te aventurezi să locuieşti aici.
Sevgi : Eşti tu atât de atenti în ce mă priveşte?
Bora : Ai înnebunit?
Sevgi : Mă iubeşti?
Bora : Da.
Sevgi : Mai mult decât înainte?
Bora : Nu înţelegi turceşte? Am spus că am înţeles cât valorezi. Am înţeles târziu, dar am înţeles. Nu voi permite nimănui să te facă să suferi.

**************
Message: Trebuie să ştii, te iubesc şi îmi e dor de tine mai mult decât niciodată.
Savaş : Gloanţe, arme, conflicte…..Yasemin, iubita mea, cum să-ţi ofer o asemenea viaţă?

**************
Savaþ : Bună dimineaţa!
Fidan : Endam, dă-I ceai lui Savaş
Şahnur : Te-ai trezi târziu azi, Savaş
Savaþ : Nu am putut dormi din cauză că în timpul vizitei mamei lui Yasemin, s-a tras.
Şahnur : Pala, te vei duce la poliţie să te interesezi despre ce au aflat?
Pala : Bineînţeles.
Şahnur : Nu neglija acest lucru. Până când totul se lămureşte, sună şi întreabă-l pe şeful poliţiei despre stadiul investigaţiei.
Pala : Voi suna astăzi. Poate vor putea afla indicii după urmele de cauciucuri.
Savaş : Poftă mare!
Fidan : Dar nu ai mâncat nimic..
Şahnur : Sună la Poliţie şi întreabă. Nu trebuie să neglijeze treaba asta..
Pala : Bine, voi suna. Plec şi eu.

*************

Savaş : Vedat, vino cu mine astăzi.
Vedat : Ok
Pala : Te duci la firmă?
Savaş : Da, tu?
Pala : Şi eu.
Savaş : Bine, pe curând.

************

Şahnur : Doamne, ce mai urmează?(banuiesc ca vrea sa fie: how hex is this?) Nu mai este linişte în casa asta. Ahhh Savaş Ahhh
Fidan : Soro, este vina lui Savaş acum?. De ce îl învinovăţeşti?
Şahnur : Bineînţeles că e vina lui Savaş. El a încălcat înţelegerea, Fidan. Dacă ai făcut-o odată, nu mai poţi repara lucrurile.

***********
Man : Am vorbit cu Ibrahim în dimineaţa asta. Au făcut nişte droguri.
Ahmet : Bine. De data asta ai ales cu grijă oamenii, nu-i aşa?
Man : Fii fără grijă! Dacă le spun să omoare, o fac.
Ahmet : Să nu ai încredere în spusele lor. Toţi spun aceleaşi lucruri. Trebuie să îi controlezi bine. Dacă fac vreo greşeală, le omor toată familia.
Man : Garantez pentru ei, fii liniştit!
Ahmet : Cum să fiu liniştit?! 5 oameni pe care îi ştiu de 10 ani, m-au costat 80 de milioane de dolari. Şi ei au spus: “porunceşte-mi să ucid şi voi ucide!”. Au denunţat existenţa drogurilor. De ce i-am hrănit atâţia ani!? După ce ies, nu le voi permite să trăiască. Ca să fie învăţătură de minte, o să îi îngrop de vii.
Man : Frate!
Ahmet : Da.
Man : Ai jurat că nu ei au făcut-o. Au spus: “suntem proşti să ne facem asta cu mâna noastră?”
Ahmet : Cine a făcut denunţul atunci? Tu?
Man : Cum poţi spune asta?
Ahmet : Cine ştia locul în care erau drogurile? Acei 5 oameni, Celal şi noi. Ăştia suntem toţi. Fiii mei nu m-ar denunţa. Nici Celal, nici tu. Eu nu m-aş autodenunţa. Unde să îl caut pe trădător?
Man : Ai dreptate..
Ahmet : Există criminali în toate triburile. Poliţia urmăreşte pe toată lumea. Proştii ăia spuneau în timp ce veneau cum că:”suntem oamenii lui Ahmet Moran, am făcut droguri, le-am depozitat ….”
Kýymet : Ţi-am făcut ouă cu brânză.
Man : Mulţumesc.
Kýymet : Vreau să merg să o văd pe Cicek azi. Îmi dai voie?
Ahmet : O să-mi ceri permisiunea să te duci să îţi vezi fiica, doamnă Kýymet?! Du-te când doreşti. De ce am cumpărat o casa în Istanbul?
Kýymet : Serios?
Ahmet : Bineînţeles.
Kýymet : Îi voi cumpăra un cadou lui Şahnur.
Ahmet : Cumpără-i. Pe cel mai frumos. Prăjeşte astea.
Kýymet : Sunt proaspete.
Ahmet : Prăjeşte-le. Le voi mânca cu unt.
Ahmet : Ce cantitate de droguri?
Man : În jur de 100 kg.
Ahmet : Bine.
teodora_roman
teodora_roman
vip
vip

Mesaje : 779
Data de inscriere : 02/02/2010
Localizare : România, Cluj-Napoca

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de teodora_roman la data de Joi 13 Mai 2010, 1:18 am

L&P Episode 19 part 4 (arzu)

https://www.youtube.com/user/AskveCezaTv#p/u/7/iRy0mxmqiHs


Savas: Când te-a sunat Eşref?
man: Acum câteva zile. Mi-a spus: “Vin la Van!” şi eu să vin la Istanbul. Mi-a psus că aş putea să îl ajut pe Ismail.
savas: Eşref s-a gândit la asta sau altcineva i-a spus să facă asta?
man: Asta nu ştiu..
savas: Ce faci în Van?
man: Sunt în oraş. Păzesc magazinele. Van nu mai e cum era odată.
savas: Până când ţi-a spus Eşref să stai la Istanbul?
man: A spus: “Stai până mă întorc.”
savas: Eşti căsătorit? Ai copii?
man: Nu, nu sunt căsătorit. Nu am o slujbă adecvată. Nu mă pot căsători.
savas: Vom mai vedea. Poate reuşesc să te ajut să îţi găseşti o slujbă.

**
leyla: Era să mor, Nurish. Gloanţele zburau de peste tot. Toate feresterele s-au spart. Mă rugam să nu i se întâmple nimic lui Yasemin.
nurish: Oh Dumnezeu v-a ajutat.

leyla: Asta nu e viaţă. Nu sunt oameni de treabă. Dacă nu faci afaceri murdare, nu trage nimeni în tine, nu porţi arme.
nurish: Nu ştiu ce să spun.
leyla: Eu nu am văzut un glonţ în viaţa mea. Dar ei aveau toţi arme de parcă ţineau un pahar cu apă.
nurish: Ce spune Yasemin despre asta?
leyla: Nu scoate un cuvânt. S-a plimbat prin camera ei toată noaptea.
nurish: Dar îl iubeşte atât de mult.
leyla: Dragostea nu rezolvă nimic. O respect dar nu e mai importantă decât viaţa fiicei mele.

nurish: Oh, i-a fost dor de mămica?
yaso: Da, dar mie mi-a fost şi mai dor de el.
leyla: Oh, e timpul pentru fructe.
nurish: Yasi, ce intenţionezi?
yaso: Ce vrei să spui?
nurish: Nu poţi continua aşa cu Savaş.
yaso: Mi-e atât de frică să nu i se întâmple ceva. Îl iubesc atât de mult. Dar când mă gândesc la Omer… imaginează ce s-ar fi întâmplat dacă ar fi fost cu noi şi ar fi fost împuşcat…oh Doamne. Primul lucru la care m-am gândit în timpul împuşcăturilor a fost Omer.
Avem un fiu ….şi el nu ştie. Îmi spuneam că mi-aş fi dorit să-i fi spus deja. Vroiam să-i spun …. Dar după împuşcături m-am bucurat că nu i-am spus niciodată despre fiul său.
nurish: Yasi, poate ar trebui să te desparţi de el cât timp relaţia voastră e încă la început.
yas: Dar îl iubesc atât de mult. Nu e uşor să-i pun capăt acestei relaţii.
nurish: Bineînţeles că nu.. ai dreptate... Mult timp nu vei putea să îl uiţi, chiar dacă vă despărţiţi, dar ai un …...
yas: Ştiu, ştiu, trebuie să mă gândesc la fiul meu….

**
pala: Putem vorbi?
savas: Bineînţeles..
pala: Ai sunat-o pe Yasemin?
savas: Şi ce să-i spun? Oh, în legătură cu împuşcăturile….îmi pare rău, dar aşa suntem noi, o familie cu arme ….
pala: E greu de explicat.
savas: E imposibil de explicat.
pala: Ahmet Moran e supărat. Încearcă să te sperie ca să îi transporţi drogurile.
savas: Nu, unchiule. Nu cred că e mâna lui Ahmet Moran.
pala: Şi atunci cine a făcut-o?
savas: Nu ştiu.
pala: Spune-mi ce ştii.

**
nadya: Ţinem şedinţa?
pala: Uită de ea.
savas: Nu, nu. Hai s-o ţinem. Trebuie să mă gândesc la altceva.
nadya: Ce s-a întâmplat, Savaş?
savas: Am fost atacaţi aseară.
nadya: Poftim?
**
sahnur: Trebuie să se fi dus să îi explice totul. Mă refer la Savaş.
fidan: Dar chiar erau speriate. Amândouă. Noi suntem obişnuite cu aşa ceva, dar ele nu sunt.
sahnur: Yeaah, dar cred că ştiu totul…fetele astea moderne din Istanbul.
fidan: Lasă-mă să-ţi spune ceva. Mie mi-a plăcut fata. Este o fată educată şi foarte frumoasă.
sahnur: Nu-mi spune că eşti de accord..
fidan: Ei, nu e treaba mea. Asta-i dragostea. Nu i te poţi opune.
sahnur: Fidan, taci.
**
mehmet: Raportul de activitate e aici. Există câteva lucruri pe care trebuie să le discutăm. I-am explicat deja Nadiei.
nadya: Fă-ne o prezentare succintă, Mehmet.
mehmet: Bine. Cel mai important subiect este importul unor bunuri pentru producţie. Val de Mar vrea să le importăm din Polonia. Dar putem să le cumpărăm de aici mai ieftin.
nadya: Crezi că vor insista în legătură cu acest lurcu? Savaş?
pala: Savaş...
nadya: E imperative să le importăm din polonia?
savas: Nu ştiu. Fă cum crezi.
nadya: Să continuăm....
**
yas: Bună..
leyla: Omer a adormit?
yas: Îi pregătesc supa. Eşti obosită după cumpărături?
leyla: Nu, nu. Dar totul este atât de proaspât. Roşiile sunt proaspete.
yas: Oh, Miroase bine.
leyla: Hai să facem dovlecei.
yas: Nu te obosi, nu îmi e foame.
leyla: Odata ce sunt gata, vei mânca. Ce s-a întâmplat?
yas: Ai cumpărat sparanghel.
leyla: Da. Îţi place..
yas: Şi lui Savaş îi place..
leyla: Yasemin...
**


Ultima editare efectuata de catre teodora_roman in Joi 13 Mai 2010, 9:51 pm, editata de 1 ori
teodora_roman
teodora_roman
vip
vip

Mesaje : 779
Data de inscriere : 02/02/2010
Localizare : România, Cluj-Napoca

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de teodora_roman la data de Joi 13 Mai 2010, 3:26 pm

L&P EPISODE 19 PART 5 (ARZU)
Quote
https://www.youtube.com/user/AskveCezaTv#p/u/6/2Oq2rz5fgbg


Savas: Ai tot dreptul.

**
Kýymet vine în vizită şi întreabă despre Cicek. Şahnur spune că Savaş a luat-o la cumpărături. Vor lua cina în oraş şi se vor întoarce târziu. (nu îi spune că Cicek este la Praga).
**
Nazan: E ca şi vecina de vis-à-vis. Vine chiar şi fără să anunţe.
Endam: Nu înţeleg. Soţul ei trage asupra casei noastre, iar ea vine în vizită.
Nazan: Probabil că ea nici nu ştie. Mă îndoiesc că Moran i-a spus despre împuşcături. E numai vina lui Savaş. Biata Cicek.
Endam: Nu este treaba mea, dar nu cred că fata pe care a adus-o merită.
Nazan: Ce să mai spun despre mama ei - era atât de rece, ca un frigider. Vrea să divorţeze de Cicek şi să se însoare cu Yasemin.
Endam: De fapt, nu cred asta.
Nazan: E adevărat. A adus-o aici ca să ne cunoaştem. El e hotărât.
Endam: Da, ai dreptate. Bănuiesc că i-a cumpărat şi un inel. Dar ce va spune Moran când va afla?
Nazan: Lui Savaş nu îi pasă de Moran. Nu ascultă.
Poţi să aduci cafeaua?
**
Nazan: În sfârşit îţi aud vocea. De ce nu ai sunat? Ţi-am trimis atâtea mesaje.
Bora: Cred că eram supărat după ultima discuţie.
Nazan: Oh, iubitul meu.Îmi pare rău. Te rog să mă ierţi. Am fost absurdă. Nu mă voi mai purta aşa. Promit.
Bora: Bine, bine. Te iert..

**
Kýymet: Tatăl ei a întrebat ce face Cicek. S-a interesat dacă e fericită şi îi e bine aici. I-am spus că e fericită.
Fidan: Oh, serios? Deci s-a interesat de ea? Aproape că şi-a omorât fiica, de ce îl mai preocupă bunăstarea ei? (I love Fidan )
Kýymet: Oh, nu. A fost un accident. Unchiul ei a împuşcat-o din greşeală. Tatăl ei nu are nicio vină. Am fost şi m-am rugat la Telli Baba. Dacă voi primi vestea bună că aşteaptă un copil, am promis că voi îmbrăca din cap până în picioare 100 de săraci.
Sahnur: Da?! Sper.
**
Bora: Ştii, de fapt, mi-a plăcut.
Nazan: Ce anume? Că am fost geloasă?
Bora: Îmi plac femeile geloase.
Nazan: Te referi la toate femeile geloase?
Bora: Nu, nu…m-am exprimat greşit. Vroiam să spun că îmi place ca femeia pe care o iubesc să fie geloasă.
**
Kýymet vrea să meargă la baie şi spune că poate să o folosească pe cea de la etaj. Şahnur o trimite pe Fidan după ea să vadă dacă Kýymet intră în camera lui Cicek sau Savaş. Spionând-o, Fidan îi dă un prosop curat.

**
Fidan o aude pe Nazan vorbind la telefon…

Nazan: O, deci mă iubeşti?
Bora: Bineînţeles. Te îndoieşti?
Nazan: Am avut dubii, darn u mai am.
Bora: Te iubesc. Te iubesc cu adevărat. Dar tu?
Nazan: Întrebare greşită. Te iubesc ca o nebună.
Bora: Când te mai văd?.
Nazan: Mama e puţin bolnavă.
Bora: Dar imi e dor de tine.
Nazan: Şi mie, dar…
**

Kýymet: tut tut… (când vede cărţile ) mă întreb unde sunt hainele lui Savaş??

**

Moran: Ce ai spus?
Pala: Voi repeta dacă n-ai înţeles. Am spus că nu îţi e ruşine să tragi asupra casei cu gloanţe de cauciuc.
Moran: Pala! Spui că sunt necinstit, las şi escroc!
Pala: Nu am folosit asemenea cuvinte, dar dacă crezi că asta eşti, fie!
Moran: Uite, gloanţele sunt aici. Gloanţe adevărate.
Pala: Şi?
Moran: Folosesc gloanţe adevărate. Şi dacă aş fi vrut să vă împuşc, v-aş fi împuşcat în frunte cu gloanţe adevărate, bine?
Pala: Las-o moartă! Fiica ta locuieşte cu noi. Nu ai fi tras asupra casei cu gloanţe adevărate.
Moran: Fiica mea nu valorează mai mult decât mândria mea, bine?
Pala: Ai face orice pentru bani. Stai departe de noi. Nu mai vreau să se mai repete. Dacă tragic, şi noi vom trage. Dacă omori, vom omorî şi noi de acum înainte, inţelegi?
Moran: Despre ce naiba vorbeşte???


Ultima editare efectuata de catre teodora_roman in Vin 14 Mai 2010, 4:45 pm, editata de 1 ori
teodora_roman
teodora_roman
vip
vip

Mesaje : 779
Data de inscriere : 02/02/2010
Localizare : România, Cluj-Napoca

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Joi 13 Mai 2010, 3:50 pm

L & P Episodul 19 Partea 6 (Keçi)

https://www.youtube.com/watch?v=eN3aDZ5yI1g


Leyla: a adormit?
Yasemin: Da
Leyla: Vino fiica mea. Cina este gata.
Yasemin: Eu nu voi mânca, mama.
Leyla: Fiica mea, fetiţa mea, Ah Yasemin. Am văzut multe lucruri în această viaţă, iubiri sfârşite , familii despărţite , mame cu mâinile goale , deznădăjduite ( cu inima plină de dor )...
Yasemin:Destul , ştiu, mamă. Nici o dragoste nu e pentru totdeauna ...
Leyla: a pune ordine într-o casă nu este uşor. Nu poţi să spui "Nu-mi pasă de familia sa".
Te rog, fiica mea. Dacă doreşti ca fiul tău să doarmă liniştit în braţele tale, lasă-l pe Savaş.
Yasemin: Îl iubesc atât de mult, mamă.
Leyla: Vei uita .timpul le rezolvă pe toate . Tu vei uita.
Yasemin: Cum voi putea uita? Am avut o dragoste minunată. Cum pot uita această dragoste?
Leyla: Fiica mea, draga mea , ghinionul.
Yasemin: Chiar dacă vreau să-l uit, când mă voi uita la Ömer îmi voi aminti mereu de Savaş. El este tatăl fiului meu.
Leyla: Mama lui (Şahnur) nu te va dori, Yasemin. Când ea va afla că are un nepot, ea ţi-l va lua pe Ömer. Eşti pregătită ptr asta ??

Yasemin: Mamă. Nu vorbi aşa. Nu, chiar dacă voi muri, nu îl voi da pe fiul meu.

****************

Ayşe: De ce Yasemin nu a venit ?
Savaş: Ea are o lucrare, nu a putut veni.
Valdemar: Savaş, ne-a plăcut atât de mult Yasemin.
Ayşe: Serios .
Valdemar: Vom veni la nunta ta.
Savaş: Desigur, sper
Ayşe: Acesta va fi foarte bun , dacă putem accelera stabilirea fundaţie ..
Tatăl lui Valdemar va merge în America în august. El vrea să pună fundaţia înainte de plecarea sa.
Savaş: O.k
Nadya: Cum e iulie? Arhitectul ridică proiectul.
Valdemar: Super.
Ayşe: Ce crezi, Savaş?
Savaş: O.k, desigur .
Ayşe: Apoi, totul este O.K. Ne pare rău, trebuie să mergem, zborul nostru este mâine dimineaţă foarte devreme.
Savaş: O.k
Ayşe: Noapte bună
Savaþ: Noapte bună, să aveţi un drum frumos .
Valdemar: Aveţi grijă

Mustafa: Haldun, am de gând să merg afară. Dacă vrei, vino cu mine ...
Haldun: Nu, eu voi învăţa.
Mustafa: O.k, tu ştii ...
Pala: Bravo Mustafa . Cine sunt eu aici? Nu –i vei cere permisiunea unchiului tău?
Mustafa: Eu nu am de gând să merg într-un un loc de pierzanie . Eu voi ieşi cu prietenii mei.
Nazan: Unchiule, lasă-l.
Mustafa: Deci , pot merge?
Pala: Dacă spun nu, nu vei merge? Haide, hai, dute la vagabonţeală
Nazan: Ia dragule .

***************

Fidan: Soră , ştiu că eşti mâhnită , dar am să te întreb ceva.
Şahnur: Nu mi-e prea bine . Întreabă-mă.
Fidan: Nu sunt veşti de la nici un peţitor pentru Nazan ?
Þahnur: Nu e momentul potrivit Fidan, avem multe probleme.
Fidan: Cred ca este momentul potrivit, dar tu ştii.
Þahnur: Este ceva, ai văzut ceva?
Fidan: Nu, nu există nimic .
Şahnur: Deci...
Fidan: El este un destin bun. Noi nu trebuie să-l reţinem mult ..
Endam: mamă Şahnur, Ahmet Aga a venit, afară. El strigă.

Ahmet: Şahnur Haným, Şahnur Haným
Şahnur: Intră, Ahmet Aga.
Ahmet: Vrei sânge Şahnur Haným?
Þahnur: Ce?
Ahmet: Dacă doreşti sânge, vom vărsa sânge, nu-ţi face griji .
Þahnur: Ce este acest lucru pe pământ?
Ahmet: Mi l -ai trimis pe Pala să - mi spună fricos, laş, câine ...
Şahnur: Lasă, ce zici?
Ahmet: Cum m-ai defăimat ? Dacă vreau să te ard( mistui ), te ard ( mistui )corect.
Sunt un om laş care împuşcă cu gloanţe de plastic ? Sunt om lipsit de curaj?
Fidan: Cred că este o greşeală ...
Pala: Fidan, nu e treaba ta , vorbeşte cum se cuvine Ahmet Moran .
Ahmet: Ce? Am crezut că suntem rude, trebuie să ne întelegem bine împreună.
Dar m-ai defăimat .
Sa terminat Şahnur Haným, terminat. Laş ( fricos) este fiul tău.




******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de windy_day la data de Joi 13 Mai 2010, 7:58 pm

L&P episode 19 part 7 (arzu)


https://www.youtube.com/user/AskveCezaTv#p/u/4/qt93ZpxhepY


Pala: Gândeşte înainte de a vorbi. Te voi omorî. te voi strânge de gât cu propriile mele mâini..
Çiçek: Tată!
Moran: De unde naiba vine de una siingură, în mijlocul nopţii?
Sahnur: Ce are asta de-a face cu tine? De Çiçek avem grijă noi nu tu. Mergi înăuntru
Çiçek: Ce s-a întâmplat tată? Ai venit să mă împuşti din nou?
Moran: Este adevărat, Çiçek nu mai este în grija mea. Dar ascultă ce îţi spun! Numele meu este Ahmet Moran şi atunci când folosesc gloanţe, folosesc din cele ADEVĂRATE, aşa că nu da vina pe mine pentru ceva ce nu am făcut.
Çiçek: Ce s-a întâmplat? S-a întâmplat ceva cât am fost plecată?

**
Nadya: Oh Savas nu fi supărat.
Cem: Nu ai mâncat nimic. Lucrurile se vor îndrepta.
Savas: Cum să se îndrepte??

**
E-mail-ul Yaseminei: Savas dragostea mea, când te-am întâlnit prima oară am vrut să închei un capitol din viaţa mea. Dar nici nu m-am gândit că voi găsi atâta dragoste. Vreu să ne despărţim înainte de a te iubi şi mai mult, înainte de a îmi fi imposibil să respir în absenţa ta.

E-mail-ul lui Savas: Yasemin.. Femeia vieţii mele chiar şi numele tău are parfumul nopţilor de vară. Dacă cineva m-ar întreba: Care a fost cea mai frumoasă zi din viaţa ta? nu mi-ar trebui nici macar o secundă de gandire pentru a răspunde că este ziua în care te-am văzut pentru prima dată. În noaptea aceea am fost compleşit ... dar acum sunt atât de îndrăgostit de tine. Pot să trăiesc atâta timp cât ştiu că ţie, indiferent unde ai fi, îţi este bine. Dar dacă ţi se întâmplă ceva, dacă şi un fir de păr de-al tău ar fi atins din cauza mea, aş fi distrus. Mă simt de parcă sufletul meu ar sângera. Dar pentru ca tu să te bucuri de viaţă, pentru ca să fii în siguranţă, este mai bine să ne despărţim...



L&P episode 19 part 8 (arzu)


https://www.youtube.com/user/AskveCezaTv#p/u/3/o-j7g1PixGg

Endam: Încă nu au aflat cine a tras.
Sahnur întreabă dacă poliţia a găsit indicii şi Pala spune că nu.
Çiçek: Este posibil să fie din nou "mâna" tatălui meu.
Fidan: Oh, bună profesoaro.. Când se termină anul şcolar?
Çiçek: Mai avem.
Fidan: Tatăl tău încă nu a aflat că tu predai .
Çiçek: Nu îl crezi pe tatăl meu, nu-i aşa? Vreu să spun că el trebuie să fi făcut asta.
Fidan: Ei bine, eu cred că nu a fost el. dacă ar fi fost el ar fi venit şi ne-ar fi spus asta în faşă. Am dreptate?
Çiçek: Nu ştiu. Nu îmi cunosc tatăl chiar atât de bine.
**
Nadya: Savas?
Savas: Intră Nadya..
Nadya: Ai aflat cine este responsabil pentru incidentul armat?
Savas: Nu, nu încă. Nu am niciun indiciu.
Nadya: Este groaznic. Yasemin trebuie să fi fost atât de speriată.
Savas: Bineînţeles că a fost.

Secretary: Doriţi ceva domnule Mehmet?
Mehmet: Nu, nu aveam de gând să merg la dl. Savaş dar văd că este ocupat.
Nu contează.

Dila: Ce a spus. Facem plata?
Mehmet: Nu am putut întreba, era ocupat.
**
Nadya: Nu aţi vorbit deloc?
Savas: Am sunat de atâtea ori, dar ea nu a răspuns. Aşa că am încetat să mai sun. Oricum ce aş mai putea să îi spun?
Omaginează-ţi că am divorţat de Cicek şi m-am căsători cu Yasemin. Cum ma voi descurca cu Ahmet Moran? Când va afla el va încerca să o omoare pe Yasemin, soţia mea. Cum o voi putea apăra?
Nadya: Cred că Yasemin are dreptate să fie speriată.
Savas: Ce vrei să bei?
Nadya: Aş vrea o cafea.
Savas: Ştiu că are dreptate.
Nadya: Deci ce vei face?
Savas: Nu ştiu. Nu vreau ca ea să fie în pericol.
**
Sevgi: Bună Yasemin. De ce nu îţi deschizi telefoanele. Am fost îngrijorată din cauza ta.
Yas: Sunt în Bodrum.
Sevgi: Eşti bine?
Sevgi: Ce? Ce s-a întâmplat? Spune-mi!
Yas: Toată lumea este bine. Mama şi Omer sunt bine.
Sevgi: Deci?
Yas: Bine, am fost împreună cu mama în vizită la mama lui şi casa a fost atacată. Au tras în toate ferestrele, au tras asupra casei.
Sevgi: Yasemin. Nu merită să continui. Cine ştie ce se mai poate întâmpla ?
Yas: Oh, nu mai spune prostii.
Sevgi: Cine a făcut-o? Spune-mi..
**
Nadya: Savas te rog, nu mă înţelege greşit dar nu cred că Yasemin poate să se descurce cu familia ta.
Savas: Ce vrei să spui?
Nadya: Dacă o femeie te iubeşte va trebui să te accepte nu numai pe tine dar şi familia tap, cu peridolele care vă pasc, cu problemele voastre. Chiar şi cu greşelile voastre.
Savas: Oh Nadya, greşeşti, ea nu trebuie să accepte toate astea. Eu sunt cel care trebuie să o apere în faţa oricărui pericol. Trebuie îmi rezolv problemele. Şi dacă am greşit eu sunt cel care trebuie să îndrepte aceste greşeli.
Nadya: Este normal să iei asupra ta o asemenea povară? Tu ai, de asemenea, răspunderea vieţii altora, eşti conducătorul unui număr mare de oameni din Van. Savas: Va trebui să fiu chiar şi mai responsabil atunci când vine vorba să apăr viaţa femeii pe care o iubesc.
Nadya: Yasemin este atât de norocoasă. Iubeşte un bărbat ca tine care ar face totul pentru ea şi care ar lua asupra lui orice problemă. Nu mă lua în seamă. Trebuie să mă întorc la lucru.

**
Leyla: Yasemin. Când se trezeşte Omer hai să ieşim puţin.
Yas: De ce?
Leyla: te-ai închis în casî. Nu mănânci. Nu poţi continua în felul ăsta
Yas: Sunt bine. Poţi să îl iei pe Omer şi să mergeţi afară.

**
Bora: Când se va întoarce în Istanbul?
Sevgi: Nu ştiu, nu mi-a spus
Bora: Când va deschide afacerea?
Sevgi: Nu ştiu.
Bora: Continuă să ai încredere în Yasemin. Te va lăsa baltă.
Sevgi: Opreşte-te.
Bora: Sevgi se foloseşte de tine.
Sevgi: Şi tu te foloseşti de mine.
Bora: Dacă m-aş fi folosit de tine luam banii şi acum aş fi stat la plajă în Maldive.
În schimb voi merge în Silivri la mama să o rog să vândă casa pentru ca eu să îmi achit datoriile.

Bora: Să mergem.
Sevgi: Chiar mergi la mama ta?
Bora: Da am găsit un cumpărător pentru casă. Dacă o pot convinge pe mama, ea va putea vinde casa.
Taximetristului "Vă rog la numărul 5."
**
Sevgi: Sună-mă când reuşeşti să o convingi pe mama ta.
Bora: Bine.

**
Fidan: Este doar pentru SPA?
Nazan: Da. Cine vrea să meargă la locul de joacă?
Baran & berfin: Eu, eu, eu !!!.

**
Mehmet crede că relaţia dintre Yasemin şi Savaş nu merge bine. Vrea să fie alături de Yasemin când aceasta se desparte de Savaş .
**
Nazan ia copii în oraş. Îi lasa la locul de joacă.

**
Yas: Nu, vreau să îl cumpăr. Deja v-am spus cât ofer. Bine, Mulţumesc.
Leyla: Ce cumperi?
Yas: Am găsit un spaţiu pentru birouri şi este ieftin.
Leyla: Pentru ce ai nevoie?
Yas: Vreau să îmi deschid propria mea agenţie, mamă..
windy_day
windy_day
vip
vip

Mesaje : 1221
Data de inscriere : 10/02/2010

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de teodora_roman la data de Joi 13 Mai 2010, 8:16 pm

L&P episode 19 part 9


https://www.youtube.com/user/AskveCezaTv#p/u/2/5fLuXDVz7sk

Leyla: De unde a mai apărut chestia asta cu Istanbulul? ?
Yas: Viaţa merge înainte, mamă. Trebuie să găsesc ceva care să mă ţină ocupată sau voi înnebuni.
**
Bora: Unde ai fost?
Nazan: Am dus copiii la locul de joacă. I-am folosit ca scuză să ies din casă.
Bora: Mi-a fost atât de dor de tine.
Nazan: Bora..
Bora: shhh..
Nazan: Bora, Bora opreşte-te…
Bora: De ce? Nu mă iubeşti?
Nazan: Ba da.
Bora: Atunci care e problema? Te vreau, Nazan....nu înţelegi?
Nazan: Şi eu, doar că nu am mai fost cu cineva de mai mult de 5 ani.
Bora: Îţi e teamă de mine? Dacă amândoi vrem, cine ne poate împiedica?
Nazan: Nu ne împiedică nimic..

**
Fidan: Uite, nu am vazut sau auzit nimic. Doar că am eu o senzaţie.... Poate se vede cu cineva. Este prea melancolică uneori.
Sahnur: Dacă ai senzaţia că se vede cu cineva, atunci instinctele tale trebuie să fie bune. Când vine, o voi lua la întrebări.
Fidan: Oh, te rog, nu-i spune nimic.
Sahnur: Poftim? Să stau şi să aştept?
Fidan: Aşteaptă până vin peţitorii. Dacă spune că nu vrea să se mărite cu omul, atunci o vom întreba de ce.
******
Nazan: Nu îmi vine să cred că am făcut asta..
Bora: De ce, iubita mea? Ai remuşcări?
Nazan: Nu.
Bora: Atunci de ce eşti supărată?
Nazan: Mă gândeam la Baran. Vreau să îl întâlneşti.
Bora: Şi eu vreau..
Nazan: Am fost o nesuferită, nu-i aşa? Să fiu geloasă fără motiv....
Bora: Am uitat deja.
Nazan: Nu vreau să te supăr…
Cine e acolo? Cine e?
Bora: Nu ştiu. Stai aici.
**
Sevgi: Ştiu că eşti acasă, Bora. Deschide uşa! Voi face scandal! Voi face o scenă...deschide uşa!
Bora: Sevgi. Sunt ocupat.
Sevgi:Animal mincinos. Am sunat-o pe mama ta. Nu ai mai vorbit cu ea de zile întregi.....
Bora: Sevgi, pleacă! Te rog!
Sevgi: Cine e înăuntru?.
Bora: Nimeni.
Sevgi: Eşti cu o femeie, nu-i aşa?
Bora: Nu e nimeni. Doar, pleacă!.
Sevgi: Ba e cineva !! E cineva!!
Bora: Sevgi!!!
Sevgi: Să te ia naiba, nenorocitule! Spui că fugi de creditori şi, de fapt, te culci cu alte femei!?
Bora: Sevgi, nu fi absurdă.
Sevgi: Noaptea trecută am fost împreună în patul ăsta. Unde ai ascuns-o? Unde?
Bora: Dispari.
Sevgi: Lasă-mă... spune-mi doar cine e.
Bora: Pleacă şi nu te mai întoarce niciodată!!
Sevgi: Să te ia naiba, Bora.. Blestemată fie ziua în care te-am întâlnit!

**
Bora: Nazan..
Nazan: Lasă-mă....
Bora: Sevgi e nebună.
Nazan: Nu pare.
Bora: Uite! Am avut o aventură cu ea înainte de a fi cu tine. A fost de scurtă durată. Nu înseamnă nimic pentru mine. Nu vrea să accepte că s-a terminat. Minte.
Nazan: A spus că aţi fost împreună noaptea trecută.
Bora: Minte. Pe cuântul meu, minte!
Nazan: Lasă-mă! Să te ia naiba!
Bora: Nazan!! Nazan!! Deschide uşa ... Nazan!! ..... Idioată de Sevgi. Mi-ai distrus toate planurile..!!!

**
Eşref vorbeşte cu oamenii despre motivul pentru care nu au păzit peste tot.

Savas: De ce te-ai dus la Van?
Esref: Suleyman avea nevoie de ajutor, iar mama ta m-a trimis pe mine.
Savas: Totul e în ordine la Van?
Esref: Da. Da ... totul e .
Savas: Bine. Bine ai venit înapoi!
**
Çiçek: Uite, acesta e podul. Era atât de aglomerat, erau o mulţime de turişti. Ar trebui să mergem împreună, într-o zi
Nazan: Da. Bine.
Çiçek: Ce s-a întâmplat?

**
Mehmet vede că Yasemin s-a întors pentru că are lumina aprinsă.
**
Sevgi: A mai sunat?
Yas: A sunat de multe ori. Nu i-am răspuns la telefon.
Sevgi: De ce?
Yas: Pentru că ştiu ca de îndată ce îi aud vocea, nu mă voi putea despărţi de el.
Sevgi: Deci te-ai hotărât să te desparţi de el.
Yas: În fiecare dimineaţă vreau să îi scriu o scrisoare şi să termin cu asta. Dar în timp ce scriu îmi imaginez faţa lui şi nu reuşesc să o trimit.
Sevgi: E bine că nu i-ai spus despre copil. Ţi-am spus încă de la început că sunt o familie diferită şi nu le poţi face faţă. Înţelege, te rog, că trebuie să uităm de bărbaţi şi să muncim.
Yas: Îl iubesc pe Savaş, Sevgi.
Sevgi: Şi pe Mehmet îl iubeai. Poţi să îl uiţi ..... aşa cum l-ai uitat şi pe Mehmet.
**

Savas: Mergem la treabă, Eşref
Fidan: Savaş.... stai un moment. Vreau să îţi spun ceva, dar nu te înfuria, bine?
teodora_roman
teodora_roman
vip
vip

Mesaje : 779
Data de inscriere : 02/02/2010
Localizare : România, Cluj-Napoca

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Joi 13 Mai 2010, 9:32 pm

L & P Episodul 19 Partea 10 (Arzu)



https://www.youtube.com/watch?v=GHjyEciLFyU


Savaş: vezi dacă mă avertizai în prealabil eu mă supăram ?
Pala: bine, de fapt nu .
Fidan: peţitorii vor veni pentru a o vedea pe Nazan în seara asta. E cineva care vrea să se căsătorească cu ea.
Şi Nazan a spus că poate veni.
Savaş: Sora mea ştie acest lucru şi a acceptat?
Fidan: da.
Savaş: deci nu este nimic care să supere după.
Fidan: Vino mai devreme, astfel încât să poţi cunoaşte ( întâlni ) familia.
Savas:. O.K
**
Çiçek: sora. Uite te rog, dacă nu doreşti spune-le nu.
Nazan: nu-mi pasă cine e, voi spune da.
Çiçek: uite eşti îndrăgostită de Bora.
Nazan: el mă înşeală. Cu Sevgi.
Çiçek: Esti sigură?
Nazan: ea a venit la el acasă. Ţipând ,a căutat în toată casa , eu m-am ascuns.
Çiçek: Ce ? O draga mea ..
**
Sevgi: este nevoie să fie vopsit ( văruiut).
Yasemin : Oh, Savaş te rog nu!
Sevgi: Yasemin crezi că ar trebui să separăm acest spaţiu ?
Yasemin: Îhî ?
Sevgi: va lua un timp foarte lung pentru ca acest loc să fie aranjat .
Yasemin: vom lucra acasă până este gata .
Sevgi: vom uita de Compania Baldarlar . Avem nevoie de noi clienţi.
**
Peţitorii ajung ...
(Nici o împuşcătură de data asta)

Savaş: Bună seara. Sunt Savaş Baldar.
Hasan: Buna ziua . Sunt Gureli Hasan.
Şahnur: El este al doilea fiu al meu . Dar bărbatul casei noastre.

**
Çiçek: tu chiar nu vrei să vezi cum arată?
Nu poţi face acest lucru.
Poate că nu -ţi va place omul?
Nazan: Şi ce ... Mi-a plăcut Bora şi uită-te ce s-a întâmplat?

**
Mehmet: Buna ziua Yasemin.
Yasemin :Ţi -am spus să nu mă vezi din nou.
Mehmet: Am nevoie să vorbesc cu tine.
Yasemin : voi suna la poliţie. O voi face. eşti pierdut.
Mehmet: nu poţi acţiona aşa cu mine. Ştiu că ai un copil ..

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Lun 17 Mai 2010, 12:16 am

Rezumat Episodul 20

Când Mehmet îi spune că el ştie de copil lui Yasemin ea e şocată. Savaş nu poate rezista să stea departe de Yasemin şi decide să meargă după ea. Când peţitorii vin pentru Nazan, ea are ceva care îi sperie pe toţi . Bora încearcă să se împace cu Sevgi, crezând că a pierdut-o pe Nazan pentru totdeauna. Sevgi aleargă cu Yasemin ptr a găsi parteneri . Atitudinea lui Nadya faţă de despărţirea lui Savaş de Yasemin îl face pe Cem să fie suspicios. Mustafa provoacă din nou probleme familiei . Cicek devine foarte furioasă cu mama ei, deoarece ea intervine în relaţia ei cu Savaş.

Va putea Savaş să o convingă pe Yasemin să fie din nou împreună ? Ce vrea Mehmet de la Yasemin ? Ce va face Mustafa ? Ce o face pe Cicek aşa de nervoasă ?

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de teodora_roman la data de Joi 20 Mai 2010, 12:28 am

L&P Episode 20 Part 1 (Keçi)



https://www.youtube.com/watch?v=UQO13iPTdco


Yasemin : Nu, ai înnebunit. Ţi-ai ieşit din minţi. Ce copil?
Mehmet : Ai un fiu. Îl cheamăOmer. I-ai pus numele tatălui tău..
Yasemin : Nu. Cine ţi-a spus aşa ceva te-a tras pe sfoară, Mehmet. Mehmet, Mehmet pleacă de aici.
Mehmet : Uite ! Nun ă pedepsi, Yasemin. Nu îţi sunt duşman. Da, am greşit enorm, te-am înşelat.
Dar mi-ai dat o pedeapsă grea. M-ai dat afară din viaţa ta.
Nu mi-ai dat şansa să îmi cer iertare. Toată lumea face greşeli.
Uite, şi tu ai greşit. Ai un fiu. Un fiu pe care îl ascunzi de iubitul tău.
Dar nu-ţi fie frică, îţi voi păstra secretul.
Yasemin : Ce vrei de la mine?
Mehmet : Cu tine am cunoscut dragostea. Te-am iubit atât de mult! Când te-am pierdut am înţeles că cele mai frumoase zile erau cele în care aveam parte de dragostea ta.
Yasemin : Ce vrei de la mine, Mehmet? Spune! Spune-mi ce vrei de la mine!
Mehmet : Vreau să fiu lângă tine. Stiu, nu mă mai iubeşti. Dar vreau, totuşi, să fiu lângă tine. Nimeni nu ştie ce ne rezervă viaţa. Nu se ştie cine şi când va face un pas greşit. Nu poţi şti, dar dacă vreodată vei greşi, vreau să fiu lângă tine, vreau să te ţin de mână.(Nu prea îmi e clară chestia asta :It's not clear who, when will stumble. I can't know but if you stumble in a day, I want to be near you, I want to hold your hands.)
Yasemin : De ce vrei să faci asta? Ştii că nu te mai iubesc, de ce faci asta?
Mehmet : Poate că într-o zi mă vei ierta. Dă-mi şansa să-ţi fiu prieten.
Yasemin : Ce se întâmplă dacă spun “nu”? dacă spun că nu te vreau în preajma mea, nu-mi vei păstra secretul ?

***************

Pala : Mulţumesc
Man : Nora noastră a murit acum 2 ani din cauza acelei boli.
Þahnur : Condoleanţele!
Pala : Odihnească-se în pace!
Fidan : Odihnească-se în pace!
Şahnur : Ştim ce înseamnă durerea aceea. Şi noi l-am pierdut pe ginerele nostrum.
Woman : Condoleanţe!
Şahnur : Mulţumim.
Woman : Când a murit?
Şahnur : Acum 5 ani. Au trecut 5 ani plini de durere.
*************

Yasemin : M-a ameninţat, m-a ameninţat. Mamă, poţi să porneşti calculatorul?.
Leyla : Ce s-a întâmplat? Nu mă speria, Yasemin, spune repede.
Yasemin : Mehmet ştie despre Omer.
Leyla : Poftim?

*************

Pala : Hasan Bey, cu ce vă ocupaţi?
Hasan : Sunt inginer.
Pala : Bravo.
Hasan : Am o firmă în Karakoy (în Istanbul). Prelucrăm fier şi oţel.
Pala : Bine. Deci locuiţi aici?
Hasan : Da.
Man : Suntem un trib cunoscut în Muþ. Dar fiul meu a plecat din zona aceea. Merge acolo foarte rar.
Pala : Aşa se întâmplă. Viaţa lui e aici, acum. Copii?
Hasan : Am 2 fete. Cea mare e studentă la medicină în Ankara. Cea mică e la un liceu cu internat.
Pala : Dumnezeu să le binecuvânteze pe amândouă.
Şahnur : Maþallah, Dumnezeu să le binecuvânteze.
Woman : Amin.

***************

Leyla : Cum a aflat despre Omer? N-ai întrebat?
Yasemin : Nu e important. A aflat cumva. V-a făcut o poză în Bodrum. Toată lumea ştie despre Omer în zonă, poate întreba pe oricine.
Leyla : Alas. Doamne ai grijă de noi.
Yasemin : Nu, nu pot trăi într-o asemenea tensiune. Îl voi suna peSavaş şi îi voi spune.
Leyla : Nu, draga mea, gândeşte-te bine. Mama lui Savaş este o femeie groaznică. Dacă va afla că are un nepot, ni-l va lua.
Yasemin : Nu, nu îi voi spune "Omer este fiul tău", voi spune "tatăl lui e altcineva”
Leyla : Crezi că Savaş va crede asta, va înţelege totul. Chiar dacă nu va fi sigur, va suspecta ceva. Ce vom face atunci ?
Draga mea, gândeşte-te înainte de a face ceva. Il vom căuta pe Omer tot restul vieţii?
Yasemin : Bine mamă, nu plânge. Te rog, nu plânge!

**************

Çiçek : One, two, three.. bine. Da, Baran, acum, de la început.

**************

Man : Domnule, ştiţi motivul vizitei noastre. Fiul nostru Hasan aspiră la mâna fiicei voastre, Nazan. Dacă sunteţi de acord, fiul nostru va construi un cămin cu dna Nazan.
Şahnur : Destinul, nu ne putem opune destinului.
Woman : Bineînţeles.
Pala : Nepoata mea va decide. Se vor întâlni, se vor cunoaşte.
Man : Bineînţeles. Obiceiurile sunt foarte importante pentru noi. Dar în ziua de azi, lucrurile astea nu se pot întâmpla fără să se întâlnească. Se vor întâlni, se vor cunoaşte şi apoi vor decide.
Pala : Şi noi suntem de accord. Vom vorbi cu fiica noastră.
Şahnur : Come again
Woman : Insallah, să sperăm. Să ne vedem cu bine.
Fidan : Amin
Woman : Nu o putem vedea pe fiica noastră?!.
Þahnur : Sperăm …data viitoare.
Hasan : Cred că dl. Savaş e ocupat. Îi transmit toate cele bune.
Man : Noapte bună.
Fidan : La revedere
Şahnur : Unde a plecat Savaş?
Pala : Pe mine mă întrebi?

***************

Sevgi : Mulţumesc.
Girl : Da.

/Sa ma bata cucu’ daca inteleg ce zic astea aici:
Sevgi : Şi tu ai plecat. Did you leave too. So where's you were very good
Girl : We were good. you know, I suppose that.
He has a relation with the girl who works near him./ El are o relaţie cu colega lui.

Sevgi : Vorbeşti serios?
Girl : Avea o relaţie cu amândouă, în paralel timp de 6 luni./He carried on us for 6 months.
Sevgi : Ce mai bărbat! Toţi sunt la fel.
Cum se poate întâmpla aşa ceva Tuna, cum poate ţine aşa uşor 2 femei în acelaşi timp?
Girl : Noi suntem de vina, Sevgi. Noi îi încurajăm.
Pentru că atunci când iubim, ne resemnăm.
Sevgi : L-am părăsit şi m-am împăct cu Bora de vreo 100 de ori.
De fiecare dată mi-am spus "s-a schimbat". Dar nu s-a schimbat ! S-a terminat!
Girl : Eşti sigură?
Sevgi : Absolut.
Girl : Nu spune lucruri mari. Va veni la uşa ta cu un buchet de flori si te vei înmuia.

(Bora sună)
Sevgi : Alo
Bora : Sevgi, iubita mea!.
Sevgi : Iubita mea? Ce fel de om eşti?
Cum îndrăzneşti să mă suni după tot ce ai făcut?
Cum poţi să-mi spui « iubita mea » ?
Bora : Sevgi, poţi să mă asculţi?
Sevgi : Ce să ascult, alte minciuni ? M-ai distrus.
Nu vreau să te mai văd. Nu mă mai suna!
Girl : Bora nu te va lăsa. Va aştepta să vă împăcaţi din nou. Vei vedea.
Sevgi : Poate să aştepte cât doreşte. Am şi eu mândria mea. Gata.
Girl : Dar ai şi slăbiciuni.
Sevgi : Am. La naiba. Am şi slăbiciuni. M-am îndrăgostit de un ratat. Mi-a făcut atâtea. L-am iertat de atâtea ori. Dar asta a fost ultima data, Tuna.

(Bora sună)
Sevgi : N-ai înţeles, Bora?
Bora : Te rog să mă asculţi, te rog.

***************

Şahnur : Ce-a făcut Savaş acum? Au venit peţitorii. E vorba despre viitorul surorii lui mai mari.
A plecat fără să spună…..
Nu-şi mai respectă sora mai mare?
Pala : Asta e probleme ta acum?
Fidan : Soro, de ce nu a venit Nazan? I-ai spus să nu vină? Did you say her not to come here.
Şahnur : Am spus eu aşa ceva?
Fidan : Mă duc să văd ce face.
Pala : Ce crezi despre ginere?
Şahnur : Mi-a plăcut. E politicos. Familia lui ne convine, e paşnică.
E un gentleman. Are un loc de muncă, o firmă
Pala : Da.
teodora_roman
teodora_roman
vip
vip

Mesaje : 779
Data de inscriere : 02/02/2010
Localizare : România, Cluj-Napoca

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Joi 20 Mai 2010, 1:36 am

windy_day a scris:


L&P Episode 20 Part 2 (Keçi)


Pala: Dar el are două fete.
Şahnur : Nu are şi Nazan un copil? Cine altcineva ar lua o femeie în situaţia ei?
Pala : Deci spui "bine"?

***************

Fidan: Nazan, vino fata mea să stăm de vorbă. Nazan, Nazan, fata mea, unde eşti?

***************

Savaş : Yasemin, mi-ai spus să vin, am venit.
Yasemin: Mulţumesc.
Savaş : Pentru tine aş fi venit şi de la capătul lumii. Bei ceai?
Yasemin: Hýhým

**************

Pala: Nazan, Nazan deschide ochii!
Fidan : Nazan, ce ai făcut?
Pala: Trebuie să chemăm ambulanţa.
Fidan : Lasă ambulanţa, dacă o ducem noi ajungem mai repede.
Şahnur : Nazan, Nazan, A murit? Pala, a murit?
Baran : Cine plânge?
Çiçek : Nu este nimic Baran.
Veniţi. Vom merge în pat, este timpul să vă culcaţi.
Endam : Va rog, păstraţi-vă cumpătul.
Şahnur : Adu-mi haina, Endam.
Haldun: Mătuşă ce s-a întâmplat?

**************

Yasemin : Savaş uite...
Savaþ : Yasemin... Mai întâi de toate trebuie să ştii că nu îmi doresc nimic mai mult pe lume decât iubirea ta.
Yasemin : Mă gândesc, din noaptea în care au tras asupra casei tale, mă gândesc la noi, mă gândesc la noi amândoi.
Savaþ : Ştiu, îmi pare atât de rău, dar ...
Yasemin : Savaş, te rog ascultă-mă. Am trăit pentru prima oara în viaţa aşa ceva. Mi-a fost foarte frică dar nu pentru mine. Mi-a fost frică pentru tine. Frica asta că ţi se poate întâmpla ceva mi-a otrăvit viaţa.
Savaş : Nu trebuie să îţi fie frică pentru mine.
Yasemin : Trebuie. Este pentru a doua oară când se trage. Mereu se întâmplă ceva cu familia ta. Lucruri pe care eu nu le-am mai văzut până acum. Înţeleg, nu pot să îţi schimb viaţa dar nu pot trăi nici cu frica de a te pierde.
Savaþ : Nu se va întâmpla nimic Yasemin. Nu mi se va întâmpla nimic. Te voi duce departe de toate astea. Risc totul pentru fericirea alături de tine. Vom pleca de aici. Ne vom face o altă viaţă, în altă parte. Am doar nevoie de puţin timp.
Yasemin: Nu poţi face asta.
Savaþ : O voi face.
Yasemin : Te rog,nu te păcăli singur. Ai responsabilităţi.
Savaþ : Acordă-mi timp pentru toate astea.
Unchiul!!!
Yasemin : Deschide-l Savaş!
Savaş: Nu
Yasemin : Te rog, fa-o pentru liniştea mea, deschide telefonul şi vorbeşte.
Savaş: Unchiule, putem vorbi mai târziu?
Pala : Savaş, sora ta mai mare a încercat să se sinucidă!
Savaþ : Cum?
Pala : Şi-a tăiat venele la ambele încheieturi. Am dus-o la spital. Nu am mai aşteptat ambulanţa. Am dus-o la spital cu maşina mea. Savaş, vino la spital.
Savaþ : Mergeţi unchiule. Eu vin direct acolo.
Yasemin : Despre asta vorbeam!
Savaş :Yasemin, opreşte-te, ascultă-mă!
Yasemin : Du-te Savaş, familia ta are nevoie de tine. La revedere.

**************

Çiçek : Da, veniţi copii. Vom merge la culcare împreună în noaptea asta. Este în regulă? Pupic?
Da.
Ce poveste să citim? "Albă ca zăpada" sau "Soldăţeii de plumb"?

Copiii: "Soldăţeii de plumb".
Çiçek : Bine.

*************

Fidan : Fata mea, scumpa mea, cu ai făcut aşa ceva? Cum să te sinucizi Nazan. Dacă nu vroiai trebuia să spui "NU vreau".
Pala: Fidan, te rog opreşte-te.
Fidan : Mai repede, Pala. Nu pot opri sângele.
Pala : Trebuia să îi atragi atenţia lui Çiçek să nu cumva să afle copiii.
Fidan : I-am atras atenţia.

*************

Savaş : Unde este Nazan Baldar? Uchiule!
Pala : Nu te speria fiule, este bine.
Fidan : Au cusut taieturile. Acum îi fac transfuzie de sânge.
Savaş: A pierdut mult sânge?
Pala : Şi-a taiat venele înainte să vină peţitorii. De unde să fi ştiut?
Fidan : M-am dus să o întreb ce decizie a luat, am găsit-o în baie ăntr-o baltă de sânge.
Savaş : Mama a venit?
Pala : Bineînţeles, dar i s-a făcut rău. Doctorul i-a făcut o injecţie să se liniştească, am dus-o în pat.
Savaş : Doctore, cum se simte?
Doctor : Bine, foarte bine. Va rămâne aici peste noapte. O puteţi lua acasă mâine.
Savaş : Putem să o vedem?
Doctor: Bineînţeles. Însănătoşire grabnică.

Savaş : Sora mea, draga mea, de ce ai făcut asta. Dacă nu îl vroiai era suficient să spui asta. De ce a fost nevoie de aşa ceva? Cand ţi l-au propus ai spus "bine". Am crezut că tu eşti de acord. Dacă ştiam cum stau lucrurile nu aş fi permis asta. Nu mă cunoşti? Soră, ascultă-mă. Şti că dacă iubeşti pe cineva te voi sprijini. Spune-mi există cineva în viaţa ta? Spune-mi adevărul.
Nazan : Nu este. Nu este nimeni.
Savaþ : Dacă ar fi , mi-ai spune? Atunci de ce ai făcut-o? Soră de ce ai vrut să te sinucizi?
Nazan : Nu ştiu Savaş, sunt foarte nefericită. Foarte nefericită.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Joi 20 Mai 2010, 1:37 am

L&P Episodul 20 Part 3 (Keçi)


https://www.youtube.com/watch?v=0rGTedZpDsU

Yasemin: Ce? Unde naiba este ? ALO.

Yasemin: Savaş, Ce e cu această stare /poziţie ?
Savaş: Am vrut să bat la uşa ta, dar nu am vrut să te trezesc.
Yasemin De ce aştepţi ?
Savaş: Conversaţia noastră a rămas la jumătate noaptea trecută. Putem vorbi acum?

Yasemin: probabil ai fost ocupat cu munca ( preocupat de probleme ) noaptea trecută?
Savaþ: Da, am făcut-o
Yasemin: Bine. Ai găsit pe cine a tras în casa ta?
Savaþ: Nu , Încă caut. Nu am găsit ,încă.
Yasemin:Altceva va fi mâine, un alt lucru va fi în următoarea zi .Eu nu pot trăi aşa.
Savaþ: Nu te teme. Eu nu voi permite să ţi se întâmple ....
Yasemin: Savaş, tu nu înţelegi. Nu eu sunt problema. Tu eşti problema.
Savaþ: Yasemin ...
Yasemin: Nu am linişte , deoarece se trage în casa ta .
Mă trezesc în fiecare dimineaţă cu frica că aud veşti proaste .
Dacă se întâmplă ceva cu Savaş, dacă aud ştiri despre moartea lui ....
Savaþ: nu se va întâmpla aşa.
Yasemin: De unde ştii?se întâmplă lucruri noi , atunci când nu te aştepţi.
Savaþ: Nu se va întâmpla din nou. Vom lăsa totul în urmă. Dă-mi ceva timp.
Eu voi îndrepta totul. Vom avea viaţa pe care o doreşti.
Yasemin: Nu o poţi face, nu se poate face. Savaş fii realist.
Ai duşmani. Familia ta, clanul tău(neamurile tale ), 10000 de oameni în spatele tău ( în grija ta ).
Nu le poţi întoarce .

Savaþ: nu le voi întoarce. Voi rezolva problemele .
Yasemin: oamenii care au tras în casa ta ,sunt afară , merg pe jos.
de unde ştii că nu te vor ucide mâine.
Savaþ: Îi voi găsi, îi voi găsi pe toţi.
Yasemin: Chiar dacă îi vei găsi, se vor întâmpla probleme noi .
Când vom fi lăsaţi în pace, cineva te va suna , tu nu vei veni de asemenea, ca şi prima dată (la prima noastră întâlnire).
Viaţa ta este aceasta, Savaş. Tu nu te poţi schimba.
Savaþ: Te iubesc Yasemin. trec prin foc pentru tine. Dar ...
Yasemin: şi eu mistui lumea pentru tine. Îmi pot mistui viaţa pentru tine.
Dar, dar dacă se întâmplă ceva cu tine, eu nu pot trăi.
Eu nu pot trăi cu aşteptarea , atunci când dragostea mea moare tu vei veni, Savaş.
Înainte de a te iubi mai mult, te părăsesc.
Savaþ: Chiar dacă ne iubim atât de mult?
ai dreptate . Nu am avut o durere ca asta.
ne va lăsa.
Yasemin: ziua când mi-ai dat acest inel a fost cea mai fericită zi din viaţa mea.
Dar în ziua în care te voi pierde, va fi ziua cea mai dureroasă din viaţa mea.
Eu nu pot rezista la asta , Savaş.


Çiçek:mama Şahnur ,nu-l bei ??
Þahnur: Vino Çiçek, stai jos.
Çiçek: unchiul şi mătuşa mea o aduc pe sora (Nazan)aici.
Þahnur: Bine.
Çiçek: Ce mai faci?
Þahnur: Bine, mă simt bine.
Çiçek: mama Şahnur , când vine acasă, nu vei fi supărată pe ea , vei fi ?
Ea a făcut o greşeală ...
Şahnur: mă voi înfuria, desigur.
Când ea îşi va veni în fire , voi cere argumente pentru ce a făcut .
Care este explicaţia de a îşi tăia venele .



Fidan: Haide, încet. Fii atentă. Nu te doare ?
Nazan: Îmi doresc să fi muri. Aş vrea ..
Fidan: Ssssh
Nazan: De ce m-ai salvat, mătuşă
Fidan: Dragă mea , ce zici?
Nazan: Mama mă va ucide, atunci când mă duc acasă.
Nu am răuşit să mă sinucid, dar mama mă va ucide.
Fidan: Cum se poate întîmpla acest lucru? Ea e frântă din cauza supărării.
Nazan: O ştiu pe mama, mătuşă.
Ea va spune multe lucruri cu limba ei virulentă. Toate acestea mai rele decât moartea.
Fidan: Nu, ea nu va spune nimic.
Pala: Eşti gata? Maşina aşteaptă afară.
Fidan: Haide, frumoaso .
Pala: Fiica mea.


Þahnur: Çiçek, spune-mi, pe cine iubeşte Nazan?
Çiçek: pe nimeni. Nu ştiu nimic.
Þahnur: Çiçek, eu nu o văd. Ea merge singură, ea se întoarce înapoi târziu.
Spune-mi, de cine e îndrăgostită?
Tu eşti aproape de ea. Ea ar fi trebuit să -ţi spună cine este?
Uite, să zicem, pentru bunătatea ei. Îi vom da omul care-i place.
Nu spun că se va căsători cu siguranţă cu acest om.
Cu cine va vrea ea se va căsători. Spune-mi.
Çiçek: Nu ştiu nimic mama Şahnur. Sora nu mi- a spus nimic.
Dacă aş şti, nu aş spune. Când ea va veni întreabă-o pe ea .
Dacă e cineva ea va spune.


Boy: Mustafa .
Mustafa: Tufan, ce mai faci?
Boy: Sunt bine.
Mustafa: Ce este aceasta?
Boy: Nimic,un dispozitiv.
Mustafa: Arată-mi-l .
Boy: Nu contează acum.
Mustafa: Arată-mi, nu este nimeni. Este al tău?
Boy: Desigur, uite, auto-încărcare.
Mustafa: Dă-mi-l.
Boy: Nu este o jucărie.
Mustafa: Nu sunt un copil.
Boy: are 14 gloanţe.
Mustafa: Dă-mi-l, mă voi uita. Da, nu e rău.
Boy: Stai, ce faci, eşti nebun?
Mustafa: ţi-e frică ?
Boy: Dă-mi, va fi o încurcătură pentru mine.
Mustafa: Ia-l
Boy: neglijezi slujba ta, expertul nu te inervează?
Mustafa: Expertul îşi face jobul său .

***************

Yasemin: Ce, acum taci, taci din gură. Da, Sevgi.
Sevgi: Unde eşti? Câte ore au trecut, după ce mi-ai zis "Vin acum".
Te-am sunat de 100 de ori, nu ai deschis
Yasemin: încă mă aştepţi pe mine?
Sevgi: Eu te aştept, desigur. am luat un job bun. presă, TV, film de publicitate, tot ...
Voi muri din cauza emoţiei , tu nu eşti aici.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Joi 20 Mai 2010, 1:47 am

lexia a scris:L&P Episode 20 Part 4
(arzu)





https://www.youtube.com/watch?v=9KawDrRYbGc



Sevgi: De cand?
Yas: we broke up this morning.
Savas nu mai este în viaţa mea..
Sevgi: Vin acum la tine

**
Nazan ajunge acasa. Pala se întoarce la muncă. Fidan ii promite lui Pala că o
va opri pe Şahnur să o certe pe Nazan
**
Nazan: Sunt în regulă, nu îţi face griji
Çiçek: Vrei să dormi puţin?.
Nazan: Am dormit toată noaptea. Sunt aşa de nefericită
Çiçek. Sunt aşa de nefericită.
Çiçek: Te rog nu îţi face asta..
Nazan: Dragostea a fost un lucru asa de
oribil. Uită-te la mine. .
Imi doresc sa fi murit.
Çiçek: Te
rog nu spune asta.. Gândeşte-te la
Baran.
**
Fidan: Ea este in camera ei.. Te rog nu merge sus.
Sahnur: Uită-te la statutul nostru.Familia Baldar , chiar şi oamenii noştri trebuie să
credă că suntem proşti..
Noi am dus-o la spital..

Fidan: Ei toţi cred că ea a avut un accident
Sahnur: Ei toţi ştiu ce s-a întâmplat. Imaginează-ţi că au auzit despre acest
lucru în Van.
Fidan: Asta
este tot la ce te poţi gândi?. Ce era dacă fiica ta murea?
Sahnur: Dacă o persoană nu trăieşte cu măndrie şi demnitate este mai bine
pentru ea să moară..
(ea vorbeşte de
demnitate fiind traficant de droguri ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Clip_image001)
Fidan: Oh haide!
Sister.. Opreşte-te te rog..
**
Yas: Dacă nu aş fi avut un fiu. Eram de partea lui.
Nu-mi
pasă de moarte, atâta timp cât
sunt lângă el. Dar Omer.. Eu nu pot trăi dacă
ceva s-ar întâmpla cu fiul meu.

Sevg
iEu ştiu. Dar tu ai luat decizia
bună . El este un băiat bun dar familia sa, *tradiţiile*, armele şi ar putea fi
chiar şi alte lucruri despre care tu nu ştii (de droguri si ca el e casatorit ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Clip_image002) Tu nu poţi face faţă la toate
astea.
Yas: Dar este întradevăr foarte greu Sevgi.. Este ca şi cum nu aş fi în viaţi
cu toate că sunt...
Sevgi: Tu o
să-l uiţi, nu îţi face griji.
Yas: Nu o să îl uit niciodată pe Savaş Sevgi.
Sevgi: Uită, gândeşte-te la Ömer ai luat decizia bună. Şi cred deasemenea că tu vei fi foarte
fericită în legătură cu noul client
Yas: ok. Tu ai dreptate. Trebuie să privesc în viitor. Să continui să trăiesc
şi să muncesc pentru fiul meu..
Sevgi: Desigur tu nu poţi să îl uiţi pe Savaş intr-o singură zi.
Dar în cele din urmă îl vei uita.
Yas: Niciodată. Spune-mi despre client.
Sevgi: Se numeşte *Artsan Yapý.
**
Sevgi: Ei au şantiere de construcţii, centre comerciale şi 10 blocuri cu
apartamente.
Ei vor să le facem
deasemenea reclamă la TV



Yas: De unde ai găsit tu aceste locuri de muncă?
Sevgi: De la o prietenă
Yas: Cine este această prietenă
Sevgi: Nilay, ea cunoaşte patronii de la *Artsan Yapý.
Tu nu o cunoşti pe Nilay.
Uită, o să
îţi las aceste broşuri Uită-te peste ele
şi comunică-mi
**
Esref: Da frate
Savas: Ia loc.
Esref: O să mă întrebi despre atac.?
Savas: Sunt noutăţi?.
Esref: Nu am putut să gasesc nici un responsabil Chiar am trimis oameni să
culeagă informaţii.
Savas: Cred că acesta nu este Moran. Este din interior.
Esref: Oh, dar dacă spui acest lucru, eu voi muri de ruşine.
Savas: Nu are nimic de a face cu tine. Cât de aproape este Vedat de noi?
Esref: Oh, nici intr-un caz,. eu pot să garantez pentru
el.
El ar
muri mai degrabă decât să îţi fac ţie un rău



Savas: Da dar imaginează-ţi că el s-a găndit că execută ordinele unui
Baldar?



**
Ei îi dau lui Nayan sedative şi pastille de dormit. Sahnur vine şi îşi priveşte
fiica.




windy_day a scris:


L&P Episode 20 Part 5 (arzu)


Cem: Sun-o Savaş. Sun-o.
Savas: A închis telefonul.
Nadya: Bună.
Bună Savaş
**
Bora: Sevgi, bine ai venit dragă.
Sevgi: Nu mă atinge.
Bora: A acceptat? Spune-mi? Aveţi de gând să acceptaţi clientul?
Sevgi: A acceptat.
Bora: Sunt bucuros. Ştiu că eşti supărată pe mine. Îmi pare rău. Dar nu mă gândesc decât să îţi fie bine.
Sevgi: Nu spune prostii
Bora: ARTSAN este o companie foarte mare. Ţi-am adus ţie clientul. Au la dispoziţie un buget de 5 milioane de dolari pentru campanie de promovare.
Sevgi: Ca şi când nu ţi-ai lua comision pentru asta.
Bora: Comisionul meu nu este important. Important este că tu te-ai pus din nou pe picoare.
Sevgi: Termină cu porcăriile. Deja ai cerut 10 %.
Bora: Tu ai fost cea care mi-a oferit prima cei 10 %.
Sevgi: Da, dar tu nu ai spus că nu i-ai vrea.
Bora: Nu îi vreau. Nu îmi pasă. Banii nu contează, tu contezi.
Pot să îţi spun cine a fost femeia din ziua aceea?
Sevgi: Nu.
Bora: Bine.
Sevgi: Bine, cine a fost?
Bora: Nu contează, oricum nu mă vei crede.
Sevgi: Da, nu te voi crede ... Dar totuşi spune-mi. Hai, spne-mi.

Bora: A fost Gulum. Modelul pe care l-ai trimis la mine acasă, îţi aminteşti?
Sevgi: Cum de te-a găsit? Tu tot schimbi locuinţele ca să nu fii găsit..
Bora: Se pare că a venit la prietena ei care locuieşte un etaj mai sus. Ne-am întâlnit pe scări.
Sevgi: Oh, ce coincidenţă ... şi tu ai spus haide vino la mine în pat.
Bora: Nu. A venit pentru o cafea.
Sevgi: Oh, eşti atât de mincinos!
Bora: Bine, nu îţi mai spun. Dar tu eşti cea care a trimis-o prima oară la mine.
Sevgi: Nu te-am obligat să te culci cu ea de câte ori ai ocazia! Doar pentru că a venit înăuntru la o cafea nu era nevoie ca tu ...
Bora: Îmi pare rău, eram supărat, mafia a sunat de 100 de ori şi în plus băusem. Şi nici măcar nu îmi pasă de Gulum ... este doar o femeie usoara obişnuită.
Sevgi: Cu toate astea m-ai înşelat, din nou.
Bora: Îmi pare rău Sevgi.
Sevgi: Întotdeauna îţi pare.
Bora: Da. Dar asta a fost ultima dată când am făcut o astfel de greşeală. Bine, bine , ştiu. Nu este de niciun folos.

**
Cem: Nu suport să te văd atât de nefericit.
Savas: Cem, vezi inelul ăsta? Şti cât de multe dintre visele mele au fost puse în inelul ăsta?
Cem: Atunci trebuie să îţi urmezi visul tău. De ce renunţi?
Nadya: Ce mai poate face? S-a rugat de ea. I-a spus că va aranja totul.
Cem: Nu ştiu. Poate că ar trebui să îi spună din nou. Să doarmă pe pragul uşii ei, ar trebui să facă tot ce poate. Asta este dragostea Nadya.
Nadya: Nu fi prostuţ, Fi puţin mai realist.
Cem: Ce este realitatea?
Savas: Nadya are dreptate. Adevărul este că ne-am despărţit ... şi s-a terminat...
Cem: Savaş nu mă enerva ... unde este bărbatul care vorbea despre poveşti şi legende.
Nadya: Cem, poveştile sunt pentru copii, de aceea se numesc poveşti.
Cem: Amândoi sunteţi ridicoli.
Savas: Yasemin a spus "Nu pot să-mi trăiesc toată viaţa cu spaima că într-o zi vei fi ucis. Nu am putut-o face să creadă că nu mi se va întâmpla nimic.
Cem: Tu ştii foarte bine că nu ţi se va întâmpla nimic.
Savas: Cum aş putea să ştiu? Nu pot să fiu sigur. Au tras asupra casei mele şi nu am putut afla cine a făcut-o. Nu ştiu cine îmi sunt duşmanii.
Şi dacă păţeşte ea ceva şi nu eu. Cum aş putea să fac faţă dacă aşa ceva se întâmplă.
Cem: Oh, aşa că spui că cel mai bine este să vă despărţiţi.
Savas: Da ... Nu ştiu cum voi trăi fără ea. dar asta este singura soluţie pentru a o apăra pe ea. Să stau departe de ea..
Cem: Unde pleci?
Savas: Trebuie să ies ... Sunt atât de neliniştit. Nu ştiu ce să fac.








lexia a scris:

L&P Episode 20 Part 6


Nazan: Mamă?
Sahnur: Ai vrut întradevăr să mori Nazan?
Să ne părăseşti şi să ne laşi întristaţi?
Sa îţi faci fiul orfan? De de? Care a fost problema ta?
Nazan: Sunt nefericită mamă? Nu poţi să vezi?
Sahnur: De ce?
Nazan: De ce nu? Eu nu sunt importantă pentru tine. Tu te găndeşti doar la fii tăi.

Sahnur: Da de unde. Voi toţi sunteţi la fel pentru mine.
Nazan: Tu intotdeauna i-ai apreciat pe ei mai mult,Tu niciodata, nici măcar
intr-o zi nu m-ai întrebat, *Eşti în regulă? Ai tu vreo problemă?* Tu ai vrut sa mă căsătoreşti încât să nu fac de râs familia.
Sahnur: Despre ce vorbeşti tu?. Tu eşti fiica mea. Eu nu am vrut să te forţez să te căsatoreşti dacă tu nu doreşti să te căsătoreşti. Dar tu ai spus că este ok. Spune peţitorilor să vină



Nazan: Chiar dacă aş fi spus nu, tu tot i-ai fi chemat să vină.
Sahnur: Da de unde
Nazan: Numele de familie erste foarte important pentru tine.
Sahnur: Tu iubeşti pe cineva?
Nazan: Nu.
Sahnur: Uite,
dacă este altcineva, eu tea jut să te căsătoreşti.
Nazan: Nu există nimeni altcineva.
**
Kýymet: Çiçek? Unde este soţul tău.
Çiçek: Am venit singură.
Kýymet: Cum te lasă soţul tău să vi singură?
Çiçek: Eu nu sunt un sclav!
Kýymet: Să intrăm să .ne aşezăm
**
Nadya: Savas, nu t-ai uitat la file, aşa-i?
Savas: Nu ,
nu am făcut-o, nu mă pot concentra.
Nadya: Savaş al meu! Eu ştiu că nut e simţi bine dar munca nu aşteaptă..
Savas: Ce s-a întâmplat?
Nadya: Am spus că vom începe construcţia în această vara. Trebuie să vorbim Val
de Mar’s Turkish avocaţii turci vor să vorbească despre articollle din accord.
Savas: Au sunat?
Nadya: Da.
Ce să fac? Crezi că ar trebui să vină aici? Dacă am ieşi totuşi la cină cu
ei cred că ar fi mai bine.



Savas: ok. Aranjează asta pestecăteva zile
Nadya: Savas. Ştiu că este prea devreme dar...
Savas: Prea devreme pentru ce?
Nadya: Pentru a uita. Eşti rănit
Savas: Nu o voi uita niciodată pe Yasemin, Nadya..
Nu mai are importanţă timpul. Eu niciodată nu o voi uita


Nadya: ok. Voi suna avocaţii.
**
Kýymet : . Eu zic că ar trebui să o sun pe Sahnur şi deasemenea pe Fidan ca să vină
Çiçek: Eu voi pleca într-un minut. Trebuie să merg la şcoală
Kýymet: Dar am crezut că ai terminat şcoala. Ai spus că ai doar două lecţii şi ai plecat.
Çiçek: Şcoala am terminat-o.
Acum eu predau..
Kýymet: Ce?
Çiçek: De ce eşti şocată?
Eu nu am
studiat patru ani fără nici o raţiune..
Kýymet: Oh sper ca tatăl tău să nu audă acest lucru.
Çiçek: Oh dar vreau să audă.
Spune-i
Kýymet: Tu nu ai nevoie de bani. Soţul tău este bogat.
Çiçek: Ce au de a face banii cu aceia de a fi profesor?
Eu încă nu mi-am luat
certificatul meu de profesor
. In acest moment imi fac stagiul. Dar în curând o să am certificatul si voi aplica la stat.

Kýymet: Ei ar putea să te trimită la şcoala ta primară la Van.
Çiçek: Şi de ce nu!?
Kýymet: Despre ce vorbeşti tu?
Çiçek: Spune-i la tata. Çiçek predă.
Kýymet: Eu nu pot să ii spun aşa ceva lui.
Çiçek: Dacănu o faci tu, o voi face eu.
**
Sevgi vine şi o întreabă pe Yasmin dacă s-a uitat la pliante
**
Mehmet îi spune prietenului său că Yasemin este speriată.
El o sună pe Yasmin să vorbească
cu ea. O sună de pe număr necunoscut şi îi spune că el totdeauna va fi acolo să
o sprijine



He calls her from an unkown
number and tells her he will always be there to support şi toate prostiile lui.
El îi spune că a auzit că au închis agenţia de la Derya..






Ultima editare efectuata de catre DENISA in Vin 21 Mai 2010, 4:15 pm, editata de 3 ori

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Joi 20 Mai 2010, 6:02 pm

L & P Episodul 20 Partea 7 (Arzu)


https://www.youtube.com/watch?v=gn1CBhX91mw

Mehmet spune nişte tâmpenii (prostii) şi Yasemin rece dă din umări .. Sevgi o întreabă de ce ea îl ascultă pe tipul ăla ..
Yasemin: El ştie de Ömer .. Nu ştiu cum .. dar el ştie.

**
Mehmet crede că Yasemin ascunde copilul de Savaş doar pentru că el nu va accepta copilul şi el crede că o va avea în cele din urmă pe Yasemin .
**

Sevgi: ce vrea de la tine?
Yas: el vrea să fim prieteni.
Sevgi: el trebuie să aibă un motiv .
Yas: dar eu nu pot face nimic , imaginează-ţi Savaş să audă de copil.
Sevgi: atunci va trebui să vorbeşti cu Mehmet din când în când .. .


Kýymet: încotro?
Çiçek: Ţi-am spus, lucrez ,plec la şcoală.
Kýymet: atâta timp cât soţul tău ştie. Eu nu pot face nimic . Şi nu trebuie să-i spun tatălui tău.
Çiçek: Oh, el trebuie să ştie. Spune-i
Kýymet: cel mai important lucru este să te împaci cu Savaş.
Çiçek: ce vrei să spui ?
Kýymet: ca şi când voi doi nu dormiţi în acelaşi pat. Nu i-am văzut nici hainele în camera ta.
Çiçek:Ţi-ai băgat nasul în camera mea?
Kýymet: M-am dus să caut un prosop .. spune-mi el nu doarme cu tine.
Çiçek: ce fel discuţie este asta ? de unde ai dreptul de a vorbi aşa ?
Am plecat..

**

Mustafa a adus cu el pe fiul lui Pala pentru a îi arăta modul în care se trage .
Şi Haldun a tras ..
Sună Pala . Haldun minte că iese la masa de prânz. Şi că el este în jurul şcolii.


**

Nadya: de fapt, vrem să sărim peste toate procedurile.
Savaş: nu avem timp de pierdut.
Nadya: compania poloneză de asemenea, doreşte să accelereze afacerile.
Avocatul: da ,ce fac?
Nadya: Vrem ca ceremonia de inaugurare să arate ca un eveniment uriaş între Polonia şi Turcia.

Sevgi & Yasemin ..... Bună seara.
Yas: mulţumesc .
Sevgi: Am întârziat un pic .
Tipul: Este o plăcere să aştepţi astfel de femei frumoase.

Nadya: Savaş a luat măsuri pentru a face totul mai uşor pentru ambele părţi.


Sevgi: avem deja să vă prezentăm câteva idei .
Tipul: recomandările sunt bune.

Yas: Scuzaţi-mă ..

Yas: nu face acest lucru. Te rog Savaş.
Savaş: Nu pot trăi fără tine.
Yas: trebuie să poţi . Trebuie să ne continuăm vieţile noastre .
Savas: Este lipsită de sens o viaţă fără tine .
Yas: Este deja greu aşa cum este. Nu face să fie şi mai greu pentru mine .
Savas: nu.
Yas: Te rog dă-mi drumul ..
**
Fidan şi Endam amenajează grădina pentru distracţia acesteia. Nazan iese. Şi ele spun să plece ..
Fidan le-a spus peţitorilor că Nazan nu vrea să se căsătorească.
Şahnur spune că poate tu nu ar fi trebuit să spui că ...





lexia a scris:


L&P Episode 20 Part 8 (arzu)


https://www.youtube.com/watch?v=E9DgUbWDM8M

Nazan spune că merge afară la cumpărături. Sahnur spune
da ,tu chiar trebuie să mergi pentru că
este bucuroasă că Nayan este din nou pe picioare.
Nadya: Ca şi cum nu a existat un alt loc in care sa mergem, mă gândeam că Savas
chiar se simtea mai bine şi în acel moment Yasemin a venit cu prietena ei cu care lucrează acuma.
Savaş s-a pierdut când a văzut-o pe Yasemin, ca şi cum el nu era la o întâlnire. Am încercat să întreţin conversaţia cu solicitan'ii. Yasemin doar se uita la Savaş. Şi când Yasemin a plecat Savaş a alergat după ea….
Cem: Ce este cu tine? De ce te interesează aşa de mult relaţia lor?
Nadya: Ce?
Cem: De ce vrei tu aşa de mult ca ei să se despartă? Care este
problema ta Nadya?
Nadya: Drept vorbind eu nu am nici o problemă cu nimeni.
Cem: Tu crezi că Savaş o să fie cu tine dacă el o părăseşte pe Yasemin?
Nadya: Despre ce vorbeşti tu?
Cem: Eu nu sunt prost Nadya.
Nadya: Eşti absurd!

Cem: Sunt conştient de toate. Aşa este şi
Savaş. Tu tot timpul ai fost îndrăgostită de Savaş şi din cauză că nu l-ai putut avea ţi-ai pierdut timpul cu mine.

Nadya: Taci!
Cem: Inima ta bate pentru Savaş nu pentru mine

Kýymet încearcă să facă vrăjitorii ficei ei.

Woman: Să începem
Kýymet: Ce să fac?
Woman: Te închini şi spui de şapte ori * Vreau ca fiica mea să rămână gravidă căt mai repede posibil. Apoi te închini şi îţi ştergi faţa cu mâinile.

Kýymet: Vreau ca fiica mea să rămână gravidă căt mai
repede posibil. Vreau ca fiica mea să rămână gravidă căt mai repede posibil.
Vreau ca fiica mea să rămână gravidă căt mai repede posibil. Vreau ca fiica mea
să rămână gravidă căt mai repede posibil. Vreau ca fiica mea să rămână gravidă
căt mai repede posibil. Vreau ca fiica mea să rămână gravidă căt mai repede
posibil. Vreau ca fiica mea să rămână gravidă căt mai repede posibil

Woman: Stropeşte-i patul şi deasemenea stropeşte şi faţa fiicei tale .
Kýymet: Cum să fac asta?
Woman: Scutură-ţi doar mâinile când ea este lângă tine.
Kýymet: O să meargă lucrul ăsta?
Woman: Dacă nu merge vino din nou la mine şi o să îţi dau banii înapoi. Şi asta nu pentru
mine. îţi cer bani
. Pune asta sub patul lor îi va face să fie mai apropiaţi unul de altul. Ginerele tău va dori să fie tot timpul cu fiica ta
Kýymet:
Mulţumesc. Cât îţi datorez?
Woman: De obicei cer 600TL dar pentru tine doar 400 TL
Çiçek: Bună. Am venit fără să te întreb dar am întrebat-o pe secretara ta şi mi-a spus că eşti liber.
savas: Intră, ia loc. Ce vrei să bei?
Çiçek: Nu o să stau mult. Am venit ca să îţi dau asta.
Savas : Ce este aceasta?
Çiçek: Este o scrisoare(proxy). Am fost la avocat. Aşa că poţi să depui cererea
de divorţ oricând doreşti tu.

Savas: Çiçek, tu nu trebuie să te grăbeşti în legătură cu acest lucru.
Çiçek: Acest lucru este deja prea târziu. Vreau să spun că noi deja am întârziat. Eu
ar fi trebui să o fi facut mai devreme, de îndată ce am ştiut că eşti îndrăgostit de Yasmin. Dar din cauză că şi eu te-am iubit, nu am putut să o fac.

Savas: Çiçek, eu nu vreau să te rănesc.
Çiçek: Tu niciodată nu m-ai rănit, întotdeauna ai fost de partea mea. Tu m-ai protejat. Dar de când tatăl meu m-a împuşcat eu m-am gândit. Tu ştii ai spus că vrei ca eu să fiu liberă.
Savas: Da! Vreau
ca tu să trăieşti ca un om normal

Çiçek: Da. Eu m-am decis trebuie să depun mai mult efort. Eu ar trebui să iau
unele hotărâri. Am să lupt
pentru libertatea mea Savas
Savas: Çiçek, te rog nu fă nimic fără să îmi spui.
Çiçek: Nu îţi fă griji, nu o să te pun nici pe tine nici pe mine intr-o situaţie rea. Vom începe
atunci divorţul? Aşa cum se spune un drept nu este dat dacă nu l-ai câştigat
prin puterile proprii.
Deci eu trebuie să fac ceva privitor la această situaţie. Nu ar trebui să te mai reţin de la munca ta.


Savas: Întotdeauna o să te sprijn.
Çiçek: Ştiu
Kýymet: Cum este fiul tău Fidan?
Este bine cu învăţatul?
Fidan: Da, este bine.
Kýymet: Şi fiul meu stă deasemenea bine cu învăţatul . O să vină la vară.
Sahnur: Ai spus că nu îţi este foame, dar să îţi dau ceva să mănânci?
Kýymet: Nu, nu e în regulă. Ahmet o să vină să mă ia probabil înspre seară
Sahnur: Bine, atunci o să luăm cina împreună
Kýymet: Mulţumesc. Aşa aş putea să o văd pe Çiçek: mai mult. Pot să merg la
Baie?

Fidan: O să vin cu tine
Kýymet: Nu este nevoie, ştiu drumul
Fidan: Voi verifica la bucătărie..(Pala
o sună pe Fidan si o opreste să o însoţească pe K)

Çiçek: Bună
Girl: Bună, bine aui venit.
Mama ta nu
este acasă.
Çiçek: Unde a plecat?
Girl: Eu nu ştiu dar a chemat o femeie. Ea ţi-a făcut vrăji
Eu am auzit-o că s-a închinat ca tu
să rămâi gravidă şi apoi ea a plecat afară în grabă.
Mustafa a împuşcat un băiat din cauză că
s-a lovit de el


Yas: Mamă, unde eşti? Ridică telefonul . O să înebunesc.

L&P Episode 20 Part 9 (Last part)


https://www.youtube.com/watch?v=Rhs_MNbKVgs


Ahmet Pace ţie
Pala : Pace ţie, Ahmet Moran
Þahnur : Bine ai venit Ahmet Aða, intră
Ahmet : Mulţumesc Acest lucru nu s-a intâmplat, este un fapt împlinit?
Þahnur : Ce spui? Special a spus Kýymet
"Ahmet Aða o să vină deasemenea, noi vom manca toti impreună"

Ahmet : Noi nu am putea fi ca o familie adevărată? Exista
certuri care nu ar trebuie sa fie între noi.
Þahnur : M+am gândit că asta este o şansă. Noi vom sta împreună şi ne vom împăca
Kýymet : Desigur. Unde este Çiçek?
Çiçek : Ce creyi că faci mamă. Ai făcut o vrăjitorie pentru mine?
Þahnur : Çiçek, ce spui?
Çiçek : Nu există nici o căsătorie ce trebuie salvată? Noi vom pleca..
Þahnur : Çiçek, Terminaţi
Ahmet : Tu nu ştii , ce spui, Eu te voi ucide acum.
Çiçek : Am fost la avocat astăzi. Eu voi divorţa de Savaş.








Ultima editare efectuata de catre DENISA in Vin 21 Mai 2010, 4:15 pm, editata de 5 ori

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Vin 21 Mai 2010, 3:15 pm

REZUMAT Episodul 21


Savaş hotărăşte că nu poate renunţa la dragostea lui.
Çiçek spune la toată lumea că ea va divorţa şi ptr toată lumea e ca o bombă. Ahmet Moran îi ameninţă că o să aibă un conflict cu sânge, dacă divorţul are loc . Yasemin intră în panică, deoarece ea nu poate ajunge la mama ei ..
Şahnur este distrusă atunci când aude că Mustafa a ucis pe cineva. Moran se foloseşte de această crimă ptr a o ameninţa pe Şahnur. Cem se desparte de Nadya şi pleacă din Istanbul. Mehmet capătă o poziţie mai bună în compania lui Savaş. Bora o provoacă pe Sevgi şi încearcă să rupă prietenia lor cu Yasemin. Savaş dă de o surpriză în Bodrum când se întâlneşte cu prietenul lui , Cem. Se vor întoarce împreună Yasemin şi Savaş ??? Ce va face Çiçek când aude că Yasemin şi Savaş s- au despărţit ? Cu ce o ameninţă Moran pe Şahnur?

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Vin 28 Mai 2010, 12:08 am

REZUMAT Episodul 22

Yasemin şi Savaş îşi reiau povestea de iubire.
Savaş nu pot face faţă separării şi merge acasă la Yasemin. Yasemin nu poate rezista , nici Savaş şi ea e într-o dilemă.
Çiçek îl vede pe tatăl ei atunci când se întoarce de la şcoală şi încep momentele tensionate .
Un vechi client doreşte să lucreze cu firma lui Yasemin. Yasemin este fericită dar Sevgi este iritată.
Mama lui Yasemin se opune relaţia lui Yasemin cu Savaş . Şahnur încearcă să găsească ceva să o dezonoreze pe Yasemin şi pune pe unul din oamenii ei să o urmărească pe Yasemin.
Şahnur vrea ca Pala să distribuie droguri, Ahmet este în pericol iar ea îl susţine cu Pala. Yasemin vede ceva foarte înfricoşător în compania lui Savaş.
Ce le va nenoroci vacanţă de vis lui Yasemin şi Savaş ? Care va fi ameninţarea tatălui lui Çiçek? Cu ce fel de surpriză se va confrunta Yasemin în compania lui Savaş?

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Mar 01 Iun 2010, 9:51 pm

REZUMAT EPISODUL 22

windy_day a scris:
**


PARTEA I
Savas vine la usa Yasminei si ii spune ca nu poate trai fara ea. Ea ii raspunde ca a incercat (sa traiasca fara el). Stiu ca nici eu nu pot trai fara tine . Amandoi spun ca sunt indragostiti unul de celalalt si se saruta.

Yasemin nu ii spune mamei ei ca Savas este langa ea. II spune: tocmai m-am trezit, pot sa te sun mai tarziu?
**
Sotul lui Endam a iesit din puscarie.
**
Savas merge la serviciu si vestea ca Savas construieste o fabrica s-a raspandit in Van si toata lumea este emotionata si Ersef ii spune asta lui Savas.

**
Nadya din nou nu a venit la munca ... Savas o suna pe Nadya. O intreaba cum se simte. Ea ii raspunde ca este bine

**
Sahnur spune ca il va ajuta pe sotul lui Endam sa isi puna pe picioare o afacere in Van si asta presupune ca Endam va pleca in Van impreuna cu sotul ei.


Savas spune ca trebuie sa mute intr-o cladire mai mare .... vorbeste despre fabrica dar Pala nu este preocupat de altceva. Savas isi da seama de asta . Pala nu ii spune nimic.
**
Moran o asteapta pe çiçek la scoala. Ii spune: urca-te in masina sa stam de vorba si Ismail ii spune lui çiçek sa mearga in masina lui Savas si Moran ii spune sa plece. Ismail il suna pe savas si ii spune ca Moran a luat-o pe çiçek cu el.

**
Sevgi si Yasemin se intalnesc la localul lui Cem.
Yasemin ii spune lui Sevgi ca s-a impacat cu Savas.

**
Savas pleaca de la companie pentru a o ajuta pe çiçek..

**
Yasemin lucreaza pentru ERCIPS din nou iar Sevgi nu este incantata ca ii au drept clienti.



2. Moran o aduce pe Çiçek la un restaurant.
Savaş este îngrijorat ptr Çiçek.
Çiçek întreabă de ce m-ai adus aici. el spune că ptr a lua masa de prânz .. şi ea spune stiu ca nu-ţi pasă de prânz.
el o întreabă dacă ea este nefericită. Çiçek spune m-ai vândut contra drogurilor şi acum mă întrebi dacă sunt fericită.
Moran spune ca acesta( el) nu are o altă soţie. de ce vrei divorţul de la Savaş?


Sevgi este o căţea oribilă, ea o întreabă pe Yasemin câţi alţi clienţi ascunzi de mine .. şi apoi ea spune ca a fost doar o glumă ..


Çiçek spune că nu există o altă femeie în viaţa lui Savaş . Moran spune că dacă există aşa ceva îl va ucide pe Savaş.
çiçek şi spune că nu există un astfel de lucru.
Moran spune că dacă ea este nepoliticoasă o va ucide.
el spune că eşti fiica mea, aşa că nu te-am împuşcat.
Çiçek spune că deja m-ai împuşcat.
el spune că a fost un accident.

**
Savaş o găseşte pe Çiçek .. el îi spune intră în maşina mea ..
el spun asculta-mă Ahmet Moran dacă o vei răpi pe Ç içek, dacă o răneşti vreodată chiar eu te voi omorî , tu nu mă cunoşti bine dar eu da .

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Mar 01 Iun 2010, 10:48 pm

windy_day a scris:


PARTEA A 3-A

Savas o intreaba pe çiçek de ce nu a raspuns la mobil si ea raspunde : " Nu am vrut sa iti fac probleme. Stiam ca vei veni si ii spune lui Savas ca tatal ei a intrebat daca Savas are vreo relatie cu o alta femeie (are o alta sotie?!?)

**
Yasemin spune ca ea si Savas vor merge impreuna intr-o mica vacanta Leyla nu este deloc de acord ca Yas si Savas sa fie din nou impreuna si inchide telefonul.

**
Savas viine sa o ia pe Yasemin si este tot numai zambete.


PALA sta de unul singur, Fidan il suna iar el spune ca este bine, ca are de lucru.

**
Sahnur i-a terimis pe Endam si pe sotul ei in oras pentru a lua cina impreuna. Sahnur i-a dat barbatului niste bani.

**
Daca Endam se duce inapoi in Van vor aduce pe altcineva de acolo (pentru a ajuta la treburile casei!!!)

**
Savas si Yasemin ajung la hotel.
**
Sahnur vrea sa stea de vorba cu Pala si pala ii raspunde ca este obosit, ca nu poate sta de vorba. Pala ii spune lui Sahnur ca Savas a plecat in vacanta. Sahnur il forteaza pe Ersef sa il tradeze pe Savas si sa lucreze pe la spatele acestuia, sa caute informatii despre Yasemin. Ersef spune nu iar Sahnur spune ca nu va uita asta.

**
Savas o face pe yasemin sa promita ca nu va mai scoate inelul de pe deget
(Intotdeauna este obsedat de chestia asta.. )

**
Savas spune ca s-a indragostit pentru prima data chiar daca a mai avut multe alte prietene. El spune: "Tu insemni totul pentru mine". Ea spune: "Visez. Si ca uneori chiar il vede pe el in vis in felul asta".
Isi promit unul altuia ca nu se vor mai desparti. In acel moment MEHMET o suna pe Yasemin ... si savas intreaba Cine suna? si ea raspunde ca un prieten si inchide mobilul. Mehmet isi pierde cumpatul din cauza asta.

Sevgi este acasa la Bora, mananca pizaa :ahg :ahg
ce femeie de nimic .. oricum Sevgi este furioasa pentru ca Yasemin continua sa isi gaseeasca proprii ei clienti ceea ce inseamna ca s-ar putea sa nu aiba nevoie de Sevgi prea mult timp.

**
Bora ii spune lui Sevgi ca poate sa se prefaca a fi prietenta Yaseminei in continuare si sa puna mana pe noua companie.

**
Leyla i se plange lui Nurish ca Yasemin si Savas s-au impacat.


Savas se trezeste si nu o gaseste pe Yasemin iar telefonul ei este inchis.
**
(Arzu spune ca este acelasi hotel ca in Gonulcelen - eu spun ca dupa ce aia le-au facut reclama ca au furnici, de le-au stricat firma, poate au cautat si ei un alt producator care sa le faca reclama cu adevarat Smile)

Yasemin este afara si face yoga.
Savas sta si se uita la ea.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Mar 01 Iun 2010, 10:49 pm

4. Pala vrea să plece înainte de micul dejun dar Şahnur vrea să vorbească cu el .

**
Savaş e bronzat, cu un tricou

**
Şahnur vorbeşte cu Pala şi ea îi spune să găsească un nou depozit astfel încât să poată încărca droguri acolo, ea spune că ar trebui să găsească o scuză şi să-l trimită pe Eşref undeva.

**
Pala spune să mergem la poliţie. Şahnur spune că nu va permite ca Mustafa să meargă la închisoare şi ea, nu îl va acuza pe Haldun . Pala are un atac de cord.

**
Nazan îl sună pe Savaş să-i spună că Pala a avut un atac de cord , el îşi lăsase telefonul în apartament

5. Când Savaş vine în cameră sunt exista 12 apeluri nepreluate el sună înapoi şi află că Pala a avut un atac de cord. el vine la spital de mână cu Yasemin şi Esref e ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2743637754.

**
clientul lui Moran care trebuia să cumpăre drogurile vine de la Sofia şi îl ameninţă pe Moran dacă acestea nu trimite drogurile într-o săptămână va cumpăra de la altcineva. Moran spune că va trimite drogurile în 6 zile.

**
Moran află că Pala a avut un atac de cord ..

** Savaş întreabă de ce unchiul său a avut un atac de cord .. Fidan spune că nu ştie.

**
Esref i sună pe Ş ahnur şi acceptă oferta ei de a lucra pe la spatele lui Savaş ptr a găsi ceva rău despre Yasemin.

**
Savaş spune că se vor căsători lui Yasemin în maşină.

**
Esref discută cu Şahnur, el este supărat pe Savaş pentru că a venit la spital de mână cu Yasemin .
Şi spune dacă se căsătoreşte cu Savas întreaga familie se va destrăma. Şahnur îi spune lui Esref să meargă la Bodrum şi să cerceteze despre mama lui Yasemin .

**
Moran vine în vizită la spital, unde este Pala.


6. Moran merge la Fidan şi îi spune că speră ca Pala să fie bine în curând.
Moran se poartă frumos din nou, spune că dacă ei au nevoie de ceva el îi va ajuta ..
**
Moran are nevoie de Pala pentru a se simţi mai bine repede, de aceea el va putea livra droguri fără ca să observe Savaş.


Moran soseşte la Şahnur acasă.
**
Bora o sună pe Nazan şi ea răspunde , nu recunoaşte noul său număr de mobil. Nazan îi spune lui Bora să nu o sune din nou.
şi îi spune că nu poate fi niciodată cu el. ea nu -i va da o şansă.
el spune ca vrea să o cunoască.

**
Moran îi spune lui Şahnur că timpul trece . Şahnur spune ca Pala este bolnav. şi el ar trebui să fie linişit/calm .
Moran spune că nu poate aştepta. El a spus că trebuie să dea drogurile în 6 zile.
ea spune să amâne. el spune că nu poate.
Şahnur spune că Savaş nu va face acest lucru. El va da mai degrabă pe fratele său pe mâna poliţiei. Moran spune bine, o faci atunci îu fără a spune lui Savaş.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Mar 01 Iun 2010, 11:37 pm

windy_day a scris:

PARTEA A 7-A

Nadya urmeaza sa plece in Italia cat mai repede posibil. A pus pe masuta pentru cafea cateva fotografii facute cu multi ani in urma, pe vremea cand ea si Savas erau in Italia.
Mehmet sa uita la fotografii din care ar reiesi ca Nadya si Savas au avut o relatie. Ia cateva fotografii de pe masa.

**
Nazan se intalneste din nou cu Bora
El o implora si ii spune ca o iubeste..


**
Se pare ca sotul lui Endam a fost inchis fiindca a luat asupra sa vina unui omor comis de sotul lui Sahnur:diken2 Oricum Sahnur ii spune lui Orhan ca ei doi vor se vor ocupa de transportul de droguri fara a spune nimanui altcuiva, nici lui Savas, nici lui Endam.

(Arzu zice ca rochia verde a Yaseminei este oribila :iyy :iyy) Savas o lasa pe Yasemin acasa. Mehmet suna la usa si Yasemin deschide crezand ca este Savas..

**

Mehmet ii arata Yaseminei pozele lui Savas cu Nadya. Yasemin raspunde : "Si ce-i cu asta, sunt prieteni vechi". Mehmet spune ca i-a vazut sarutandu-se..

Apoi ea ii spune sa plece si Mehmet incearca sa o violeze , ea gaseste un cutit , il ameninta si el pleaca...

**
Pala se trezeste, doctorii spun ca va folosi o grefa pentru una dintre arterele lui. Savas spune ca a mancat prea multi carnati si pepperoni.
**
Sevgi a venit si Yasemin o roaga sa ramana fiindca ii este team. Yasemin se intreaba din nou cum o sa puna capat tuturor acestor minciuni


Sahnur ii spune lui Savas ca Ersef este in Van fiindca bunicul lui nu se simte bine (in timpul asta Ersef este in Bodrum)
**
Esref ii urmareste pe Leyla si Omer.. Le face fotografii lui ömer si Leylei.
**
Endam isi da seama ca se petrece ceva necurat intre Sahnur si Orhan ... si este ingrijorata.

**
Sahnur ii da bani lui Orhan si ii spune sa inchirieze un depozit pe care sa il foloseasca pentru droguri.

**
Endam intreaba de ce il tot suna Sahnur si ii spune sotului ei ca nu se poate sa mearga din nou in inchisoare si sa fie acuzat in locul altcuiva. Sahnur il suna pe Moran si ii spune sa fie pregatit.

**
Nadya este inapoi.
Mehmet o suna pe Yasemin si o ameninta cu privire la copil si Yasemin spune ca va merge la companie chiar acum si ii va spune lui Savas despre copil.

**
Nazan se vede din nou cu Bora si continua sa minta ca se duce la cumparaturi.

***
Nadya ii spune lui Savas ca a incercat sa se sinucida fiindca era indragostita de el iar Savas este uluit ... il intreaba : "De ce m-ai salvat daca nu m-ai iubit niciodata"
Yasemin soseste la companie.


**

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Mar 01 Iun 2010, 11:38 pm

8. Savaş îi spune lui Nadya să se oprească dar ea îl trage pe Savaş şi îl sărută, Yasemin intră în cameră în acel moment şi vede sărutul ...

**
În trailer Eşref spune că a găsit ceva despre Yasemin ( Ömer) şi apoi Yasemin îl lasă pe Savaş, ea merge la Bodrum. Savaş o sună şi ea nu raspunde. el este îngrijorat ptr ea. Nadya spune că îi pare rău lui Savaş , el îi spune să tacă. Savaş merge la Bodrum. Leyla îi spune lui Savaş să dispară şi să o lase pe Yasemin în pace.

**
episodul de săptămâna viitoare este FINALUL DE SEZON

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Joi 03 Iun 2010, 2:58 pm


Rezumat episodul 23


O mare loviturǎ pentru dragostea dintre Yasemin şi Savaş.

Yasemin este şocatǎ sǎ îi vadǎ pe Savaş şi Nadya sǎrutându-se. Fuge şi dispare fǎrǎ sa îi dea lui Savaş vreo sanşǎ sǎ îi explice. Mehmet crede cǎ aceastǎ despǎrţire este o oportunitate pentru el. Nazan este deprimatǎ din cauza iubirii ei pentru Bora dar surprinzǎtor Bora o cere în cǎsǎtorie. Şahnur decide sǎ meargǎ sungurǎ mai departe cu planul ei pentru livrarea drogurilor. Pala se pregǎteşte pentru o operaţie de inimǎ. Şahnur aflǎ cǎ Yasemin are un fiu pe care îl ascunde de toatǎ lumea.
Va reuşi Savaş sǎ o convingǎ pe Yasemin cǎ este nevinovat? Cum va proceda Nadya pentru a repara greşeala fǎcutǎ? Va supravieţui Pala opreraţiei? Ce se va întâmpla dupǎ ce aflǎ Şahnur cǎ Yasemin are un fiu?

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Vin 04 Iun 2010, 10:02 pm

lexia a scris:





L&P Episode 21 Part 1 (Keçi)

https://www.youtube.com/watch?v=NSBw5tPPrwM

Çiçek:- Vreau sa traiesc ca un om normal, nu ca un sclav. Voi divorţa de Savaþ.
Eu voi fi o profesoară, nu e nici un secret, asta e clar.
Vreau
să –mi urmez profesia cu mândrie.

Vreau să-mi construiesc
viaţa mea. Tu nu vei fi în stare să-mi zădărniceşti asta, tata. Nimeni nu va fi capabil să-mi zădărnicească asta.



Þahnur-: Çiçek, esti unstrung.
Nu ştii ce spui.

Çiçek: -Ştiu, Þahnur mama.
Ştiu ce spun foarte bine.
Ahmet:- Uita-te la mine.
Nu vorbi incoerent Çiçek Haným.
Vei fi profesoară
sau nu.
Nu-mi pasă. Sotul tau decide acest lucru.
Dar, dacă spui că noi vom divorta, atunci aveţi în vedere ce se va intampla
cu tine.

Haide. Să mergem înainte de
a provoca un accident.
Þahnur:- Çiçek, fiica mea




Şahnur--Nu-mi pasă Çiçek, d-l Ahmet, d-l Ahmet aşează-te rog, noi vom mânca.
Ahmet:-- Noi mâncăm atunci
când fata asta are capul pe umeri. Noapte bună!
Þahnur: --Vrei să ne aducă necazuri. Çiçek, opreşte-te Çiçek, ţi-am spus să te opreşti
Fii mândru cu ceea ce i-ai impresionat mintea ei (la Savaþ)

**********
Oamenii: Este el în viaţă,
Cine este mama lui ...
Leyla: Opriţi-vă nu îl atinge-ţi. Ştiţi primul ajutor. Încerca-ţi să vă ocupaţi de el.
Nuriþ: Ambulanta este chemată. Nu-l mişcaţi.
Leyla: Unde este că
ambulanţa?




Savaþ: Çiçek, Ce faci?
Çiçek: Savaþ am obosit, nu înţelegi?
M-am plictisit
cu acţiunile ei.
Ei ne privesc ca
pe un cuplu

Mama e preocupată pentru motivul că nu avem un copil. Ea a făcut vrăji.
Savaþ: Çiçek !!...
Çiçek: Oricum nu am cum să fac faţă.





Þahnur: Fata asta a înnebunit. Ea însăşi
va fi ucisă în mod direct.

Ok, Ea a riscat să fie ucisă, Ce se va întâmpla cu noi? Ahmet
Moran nu ne va lăsa fără să ne fi
pedepsit.
O, Doamne, salvează-mi
mintea., salvează-mi mintea.

Savaþ: Çiçek, calmează-te.
Te comporti fără să te
gândeşti

Çiçek: Eu nu pot face faţă de a trăi aşa. M-am
plictisit să ascult de tatăl meu.
Savaþ: Este aceasta soluţia.? Tatal tau te-a împuşcat odată, el te ucide de această
dată
Vrei să fii omorâtă?
Çiçek: . Moartea
este mai bună decât o viaţă ca asta.
Savaþ: Termină. Şi
eu sufăr deasemenea din cauza că eşti nevoită să porţi această minciună



Dar nu aceasta este soluţia.
Çiçek: Care este Savaþ soluţie, ce?
Savaþ: Solutia sunt
eu, Çiçek.


Pala: Dumnezeul meu, Çiçek este de o
parte, fata pe care Savaþ o iubeşte, este de cealaltă parte.

Þahnur: Nu-mi spune mie, fata pe care Savaþ iubeşte, nu-mi spune. Am
ajuns la acest lucru din cauza acestei
fete. Dacă ea nu ar fi, Savaþ ar accepta pe Çiçek în cele din urmă.
Fidan: Ce poate să facă, dacă el iubeşte pe alta.
Þahnur: Ce este dragostea? Dragostea vine si pleaca Fidan.
Importantă este familia. Importanti sunt 10000 de oameni care depind de noi.




Nuriþ: Inima mea inca bate tare.
Leyla: Da,.
Ce mama este ea? Ea a trimis acum copilul pe strada singur.
Nuriþ: Vino, vino, vino
Leyla: Yasemin te sună
Fiica.
Yasemin: Unde eşti, mamă? Sun
de două ore. Nimeni nu a răspuns, nici tu,
nici Nuriþ ...

Vrei să mi se oprească inima?
Leyla: Yasemin, nu te teme. Suntem bine, fiica.
Yasemin: Cum voi stii ca esti bine. Multe lucruri mi-au trecut
prin minte.
Unde ai fost?
De ce nu ai răspuns? Mamă,
mă vei ucide din cauza uimirii ...
Leyla: Nu plânge. Nu este
vorba despre noi. Un copil a avut un accident în stradă. Suntem cu el.




Şahnur: Tu ai sfătuit-o pe Çiçek, sugestiile tale au lucrat foarte bine,
nu-i aşa.

Dacă tatăl ei o ucide într-o zi, o să regreţi
foarte mult.

Pala: Sora, ajunge.
Þahnur:
L-ai auzit pe Ahmet Moran.
El a spus tot .El
a spus atât fata lui cât si noi.

Savaþ: Mamă, te rog. Închide acest subiect.
Þahnur: Nu, nu îl închid.
Libertate pentru Çiçek, Această libertate
pentru Çiçek este tristă.
Haide. Esti un mare Aga. Eştii responsabil pentru această familie, pentru acest trib.
Tu nu te poţi comporta după cum doreşti.
Savaþ: Mama, ajunge

Ahmet: L-ai luat
aici?

Omul: Da, îl avem.
Ahmet: Mustafa, fiul meu, poţi
să te refaci în curând!
Mustafa: Ahmet unchiule, salvează-mă, nu mă da la poliţie.
Ei mă va judeca. Voi lâncezi în închisoare ...
Ahmet: Fiul meu, calmează-te.
Omul: Tu esti un bărbat, Mustafa.

plângi nu e potrivit pentru tine

Mustafa: Dacă fratele meu
aude, m-a ucide. El m-a trimite în închisoare.
Ahmet Unchiule, salvează-mă
Ahmet: Cine te va trimite? Îmi permit eu acest lucru? Cine este în spatele tău?
Omul: Ahmet Moran o să permită să fii pus în închisoare?
Ahmet: Eu voi rezolva
această problemă Mustafa. Sterge-ţi ochii. Bravo
Dăi ceai la Mustafa, deasemenea pregăteşte
ceva rapid de mâncare.
Acum, spune-mi. Cum
s-a întâmplat acest lucru?
Mustafa: El
m-a railed,
El m-a deranjat. Tufan deasemenea a văzut, nu-i asa Tufan?




CEM:
Nadya:, Îţi mulţumesc pentru că tu ai venit.
CEM: Am venit pentru final. Este dorinţa ta, fără îndoială.
Nadya: Intră
Vrei sa bei ceva.
CEM: Nu am prea mult timp.
Nadya: Nu ai timp pentru mine acum.






Boy: Bey Bine ai venit, Savaþ
Savaþ: Bună, nu este Cem
aici?
Boy: A ieşit cu puţin timp în
urmă.

Savaþ: Unde a
plecat?

Boy: Nu ştiu, el nu a
spus.
Savaþ:. Vrei sa-mi
dai whisky.
Boy: Bineînţeles.




Nadya: Ti-am spus raţiunea acestui fapt, nu?
Cem: Da, Savaþ mi-a spus.
Nadya: Dar, Savaþ nu prea cunoaste adevărul.
(Savaþ este de asteptare)
Cem: Savaþ
Savaþ: Unde eşti?
CEM: Sunt afara.
Eu am un lucru, te voi
suna mai târziu.

Savaþ: Există o problemă?
Cem: Nu, nu este.
Savaþ: Bună, Sună-mă când se termină lucrul.
Cem: Ok
Nadya: Ai avut dreptate Cem. Despre dragostea mea pentru
Savaþ




Boy: El a tras cu acesta.
Ahmet: Al cui?
Boy: El aparţine lui dl. Pala.
El l-a
luat de acasă.

Noi am mers la împuşcat
împreună. Mustafa, Haldun si baieti noastri. Ambii am tras cu acesta
Ahmet: Atunci există
amprentele, fiului lui Pala pe el.
Boy: Bineînţeles.
Omul: Atunci ce vom face?
Ahmet: Unul dintre noi va sta racheta(?.
stand the racket.)
Omul: Cine?
Boy: Alege pe cine vrei. Selo
a fost acolo, Rýza a fost acolo.
Hayrettin a zis:,, Dacă Agha are grija familiei
mele, pot să mă aflu în închisoare.
Omul: Ce se va întâmpla cu martorii.
Boy: Nici unul dintre ei nu vorbeşte.
Ei au spus la poliţie că nu am vazut nimic.
Ahmet: Ok
Ţine secret acest caz.. Baldar
a căzut în mâinile noastre, Cemal







Nadya: Am aşteptat crezand că el va înţelege dragostea mea, de când ne-am întâlnit. Dar el nu a inteles.
El s-a comportat ca un prieten, mai mult decât atât ca şi
cu o sora.
Vreau
sa spun foarte aproape.

Am terminat universitatea
din America, apoi ne-am întors la Istanbul.
M-am întâlnit cu Emre în acea vară. El m-a iubit. M-am gândit ca o casatorie cu Emre este cel mai bun lucru pentru mine. În acest fel mi-ar abate atenţia de
la el (Savaþ)
I-am spus Savaþ il voi prezenta pe Emre la tatăl şi la
mama mea. Eu am sperat oricum, ca poate că el va spune să nu o fac, poate că el şi-ar da
seama de dragostea mea.
Dar nu s-a întâmplat. El a
spus: Sunt foarte fericit pentru tine, vreau ca tu să fii fericită.
M-am deprimat. Mi-am tăiat încheietura într-o noapte.. Savaþ
a venit şi m-a salvat.

Cem: El din nou nu
a înţeles.
Nadya: Nu ştiu. Poate că el
a înţeles de la început

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44770
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de windy_day la data de Dum 06 Iun 2010, 4:57 pm

L&P Episode 21 Part 2 (Keçi)


https://www.youtube.com/watch?v=VYFLSqm-01E&feature=related



Nadya: Nu ştiu. Poate ca şi-a dat seama de la bun început însa s-a prefăcut că nu a înţeles din cauza prieteniei noastre. Poate că nu şi-a dat sema deloc. Nu ştiu.
Cem : Ce a făcut atunci?
Nadya: Mi-a ridicat, mi-a ţinut braţele şi m-a dus la spital. A stat cu mine până dimineaţa.
Cem : Nu i-ai vorbit despre dragostea ta nici atunci.
Nadya : Am vrut. Dar pe faţa lui nu am citit dragostea. Mi-a fost frică sa nu îl pierd de tot. Dar acum am pierdut totul.
Cem : Ce vrei sa spui?
Nadya : Ma voi întoarce în Italia la vechea mea viaţă.

***********

Şahnur : Vom avea şi mai multe probleme, Pala. Ahmet Moran nu se va opri.
Nazan : Mamă, nu mai vorbi aşa. Opreşte-te.
Şahnur : Sună din nou. Nu se va linisti. Ne va face să plătim pentru vorbele Çiçekăi ... Alo!
Ahmet: Şahnur Haným.
Şahnur : Savaş i-a dat un sfat bun Çiçekăi, Ahmet Aga.
Nu este nicio problemă. Este o fată prostuţă, vorbeşte fără să gândească.
Ahmet : Nu despre asta este vorba.
Þahnur : Atunci despre ce este vorba?
Ahmet : Nu pot vorbi la telefon, voi veni acolo si vom vorbi. Ai timp?

**********

Savaş : Cem, s-a întâmplat ceva?
Cem: Nu, nu s-a întâmplat nimic.
Savaş: Atunci ce este cu tine, arăţi foarte rău.
Cem : Ne-am despărţit.
Savaş: Opreşte-te.
Cem : De data asta s-a terminat cu siguranţă.
Savaþ : Nu se poate să se fi terminat Cem. Dragostea voastră va continua în felul ăsta cu supărări şi împăcări.
Cem : Am pus capăt. Acum vin de la Nadya.
Savaþ : Vorbeşti serios?
Cem : Relaţia noastră nu a însemnat iubire. Nu a fost ceva reciproc. Eu m-am îndrăgostit dar nu şi Nadya.

**********

Ahmet: Mulţumesc.
Endam : Poftă bună.
Şahnur : Ascultăm Ahmet Aga, spune! Despre ce este vorba?
Ahmet : Despre fiul tău, Mustafa. Mustafa a împuşcat un om azi-noapte.
Pala : Ce?
Şahnur : A împuşcat un om? A murit?
Ahemt : Din nefericire.
Pala : Soră, soră!

***********

Fidan: Haldun, unde este Mustafa, Haldun?
Haldun : De unde să ştiu eu mamă?
Fidan: Încă nu s-a întors. Mi-aş dori sa nu se mai poarte ca un vagabond. Fiule, merge bine învăţatul?
Haldun : Vezi şi tu.
Fidan : Fiule nu te lua după Mustafa, nu te purta ca un neisprăvit. Eşti un băiat deştept. Vezi-ţi de carte.
Haldun : Bine.
Fidan: Vino.

**********

Pala : Soră, eşti bine?
Şahnur: Bine Pala, sunt bine. Unde este Mustafa? L-a prins poliţia?
Ahmet :Să-ţi fie ruşine Şahnur Haným. Suntem o familie! Nu am permis ca poliţia sa îţi aresteze fiul. Nu îţi face griji, este bine. Este cu oamenii nostri.
Şahnur : Cum ai aflat?
Ahmet : Totul s-a întâmplat într-un loc pe care îl frecventează oamenii (din Van). Băieţii nostri erau cu el. După cele ce s-au întâmplat l-au adus la mine înainte de a veni poliţia.
Şahnur: De ce a tras?
Ahmet : Furie, dorinţa de răzbunare.. A pornit de la o cearta, baiatul - cel pe care l-a împuşcat - l-a acuzat de ceva grav, s-au cam aşa ceva. Apoi Mustafa l-a împuşcat şi băiatul a murit
Pala: De unde a luat pistolul?
Ahmet : Este al tău. L-a luat din casă.
Pala: Unde este pistolul?
Ahmet : Este în loc sigur. Nu te speria! Nu ai pentru ce să îţi faci griji. Am rezolvat totul. Unul dintre oamenii noşti va intra în puşcărie în locul lui Mustafa. Cemal este cu el la avocat acum. Va spune că el a tras şi se va preda. Totul se va termina mâine.
Pala : Vom găsi noi pe cineva care să intre în puşcărie în locul lui.
Ahmet: Este prea târziu Pala. De ce să faci asta? Ce contează că este omul tău sau omul meu?

Şahnur Haným, lasă-l pe Mustafa să stea cu băieţii nosşti în noaptea asta. Vino să îl iei mâine.
Pala: Soră.
Şahnur: Mulţumesc Ahmet Aga.

***********

Mustafa: M-a acuzat pe nedrept, frate Cemal. Dacă se purta ca un bărbat, aş fi avut motiv să îl împuşc?
Cemal: Bineînţeles că nu.
Mustafa: M-a supărat, mi-a blestemat mama. Nu s-au întâmplat lucrurile aşa, Tufan?
Tufan: Da, aşa a fost.

**********

Savaş: Orice ţi-aş spune nu foloseşte la nimic, nu-i aşa? Dacă aş spune nu renunţa la dragostea ta ...
Cem : Aş spune nici tu să nu renunţi. Ce s-a întâmplat? S-a schimbat ceva?
Savaş: Nu s-a schimbat nimic. Dar fie că suntem împreună sau nu o voi iubi pe Yasemin până la moarte, Cem.

***********

Cemal : Bine ai venit Pala Aga.
Pala : Bună.
Cemal : Aici.
Pala : Ce este cu tine? Nu încetezi să ne faci probleme?
Mustafa : Unchiule, m-a acuzat pe nedrept, unchiule! Mi-a blestemat mama.
Pala : Taci, animalule, taci.
Mustafa : Am vrut doar să îl sperii, am scos pistolul fără să gândesc.
Pala : Nu mai vorbi, nu mai vorbi, nu mai vorbi.
Ahmet : Pala, opreşte-te, Pala
Pala: Locul tău este în închisoare, Mustafa. Locul tău este să fii închis şi acolo să rămâi. Ţi-ai distrus mama, ţi-ai distrus toată familia.
Ahmet : Pala, destul. Ştie că este vinovat.
Pala : Pe cine a împuşcat?
Ahmet : Un vagabond. Era un ticălos. Ulciorul nu merge de multe ori la apă, în cele din urmă se sparge. Spune-i lui Şahnur Haným să nu îşi facă griji pentru mort, nu merită.
Pala : Dar poliţia nu va înceta să facă cercetări numai fiindcă mortul era un vagabond.
Ahmet : Am rezolvat asta. Hayrettin a spus " Eu am tras" şi s-a predat poliţiei. Poliţia l-a arestat. Este o chestiune închisă. Vino şi ia-l Pala.
Pala: Mişcă-te.Move

*************

Şahnur: Fidan, nu am putut să dorm azi-noapte. M-am gandit la multe lucruri dar nu am putut gasi o soluţie.
Fidan : Ah soră, copilul ăsta creează numai probleme.
Şahnur : Bine Fidan. S-a întâmplat...



L&P Episode 21 Part 3 (Keçi)

https://www.youtube.com/watch?v=z-cDB_pXoUM&feature=related



Şahnur: Bine Fidan. S-a întâmplat. Acum trebuie să vedem ce avem de făcut. Nu i-ai spus nimic lui Haldun, nu-i aşa?
Fidan : Nu, nu i-am spus.
Şahnur : Bine. Nimeni nu va şti ce s-a întâmplat înafară de noi trei.
Fidan : Bineînţeles.
Şahnur: Savaş nu va auzi. Nu spune nimic.
Fidan : Dar ne va distruge când va afla.
Şahnur : Nu va afla Fidan. savaş nu va afla niciodata ce s-a întâmplat.
Nazan : Despre ce vorbiţi?
Şahnur: Despre nimic.
Nazan : Mamă, de ce nu a venit Mustafa acasă? Presupun că şti unde a stat peste noapte?
Şahnur : Ştiu, Nazan. Vezi-ţi de treburile tale.

************

Yasemin: Mamă.
Leyla : Yasemin, fata mea, unde ai fost?
Yasemin: Fiul meu, dragule, mi-ai lipsit atât de mult.
Leyla : Bine ai venit.
Yasemin: Mulţumesc. Ce faci (către Omer)
Yasemin: Mulţumesc Aynur
Aynur : Poftă bună.
Leyla : De ce nu ne-ai spus că te întorci. Ar fi trebuit să suni..
Yasemin: Am plecat foarte devreme. Nu am vrut să vă trezesc. Mi-a fost foarte frica. Când nu ai răspuns la telefon am simţit că înnebunesc. Am crezut că i s-a întâmplat ceva lui Omer şi că îmi ascunzi asta.
Leyla : Se poate aşa ceva? L-ai văzut doar pe ecran.
Yasemin: Nu a fost suficient să îl văd aşa mătuşă Nuriş. Când mi-aţi spus că un copil a avut un accident de maşină am avut coşmaruri toată noaptea.
Leyla : Asta înseamnă să fii mamă, Yasemin. Nu am răspuns la telefon o singură dată. Uite cum ai reacţionat! Mă înţelegi acum? Vei simţi la fel atâta timp cât timp vei sta departe de fiul tău . Vei trăi mereu cu sufletul la gură. I s-a întâmplat ceva lui Omer, familia lui Savaş are grijă de el?


************

Dila : Savaş Bey, au venit echipa de promovare în mass-media. I-am condus în sala de şedinţe.
Savaþ : Bine, vin şi eu. Nadza este cu ei?
Dila : Nadya nu va veni azi. Am sunat-o şi este bolnavă.
Savaþ : Mehmet este aici?
Dila: Da, este aici.
Savaþ : Atunci spune-i să participe la întrunire.
Dila: Bine.

***********

Pala : Du-te, du-te, te aşteaptă mama ta. Ia-l, ţi-am adus fiul
Şahnur : Mulţumesc, Pala, poţi să pleci. Fratele tău a avut dreptate, Mustafa. A spus, un om care scoate cuţitul la cineva azi, mâine va deveni un criminal. Ai devenit.
Mustafa: Mamă.
Şahnur : Nu deschide gura. Te-am născut pentru a deveni un criminal? Te-am crescut pentru a lua vieţi?
Mustafa: Ascultă-mă..
Şahnur : Taci, taci, ce ruşine, ce ruşine pentru Şahnur care a născut şi crescut un criminal. Nu m-am aşteptat la aşa ceva de la tine.
Mustafa: Mamă, îmi pare foarte rău.
Şahnur : La ce bun să îţi pară rău după ce ai omorât. Nu ai luat nimic bun odata cu laptele pe care l-ai supt, din eforturile pe care eu le-am făcut.
Mustafa: Jur pe Alah că este adevărat, am vrut doar să se sperie.
Şahnur : Ar trebui să îţi petreci tinereţea printre criminali. Eşti fiul meu, nu te pot da, nu te pot vinde (preda, cred) . Eşti fiul meu.
Pala : Soră, soră gata. Mergi în camera ta (către Mustafa)
Soră, bine. Vor auzi, revino-ţi.
Şahnur: Ne vom purta ca şi când nu s-a întâmplat nimic. Dacă Savaş bănuieşte şi începe să scoată lucrurile la iveală, nu-l vom mai putea scoate pe Mustafa din mâinile lui .
Pala: Poate că aşa ar trebui să fie, soră. Este tânăr, va sta în închisoare foarte puţin.
Þahnur : Nu pot să pun capăt vieţii fiului meu cu propriile mele mâini. Nu pot să îl trimit printre criminali. Orice ar fi este fiul meu. Nu s-a întâmplat nimic, ai înţeles? Mustafa s-a purtat ca un vagabond, m-a supărat, asta este tot.


***********

Girl: Campania de promovare va începe din seara aceasta Savaş Bey. De asemenea, ştirile pregătite de noi vor apărea în ziare şi reviste.
Savaş : Bine, faceţi tot ceea ce credeţi..
Girl : Ei doresc să aibă o discuţie cu dumneavoastră.
Savaþ : Bine, vreau să îmi daţi întrebările lor în scris.
Girl : În regulă, dar va trebui ca astăzi să facem câteva fotografii.
Savaþ : Îmi este imposibil să particip, Seda Haným.
Girl : Doar o poză, Savaþ Bey. Vom face doar o şedinţă azi si vom pune fotografiile la dispoziţia ziarelor. Este necesar, daca nu ar fi nu aş insista.
Savaþ : Bine, o şedinţă. Nu am prea mult timp.
Gilr : Bine, nicio problemă.
Savaş : Mehmet, vino lângă noi.
Mehmet: Cum doriţi.

************

Yasemin: Unite, mamă, cum merge.
Leyla : Vreu să îl văd mergând la şcoală, alergând şi jucându-se.
Nuriþ : Se va întâmpla şi asta, Leyla. Timpul trece cât ai clipi.
Yasemin: Mamă, acum trebuie să vii la Istanbul.
Leyla: Cum?
Yasemin: Nu pot trăi fără fiul meu. Tot timpul mă gândesc la el.
Leyla : Cum spuneai, vom veni şi vom pleca.
Yasemin: Sevgi ştie deja. Nu mă văd cu nimeni. M-am despărţit şi de Savaş.
Nuriþ : Are dreptate.
Yasemin: După ce voi pune pe picioare agenţia, voi căuta o casă în altă parte. În felul ăsta Savaş nu mă va putea găsi.


*************

Girl: Astea sunt bune. Putem să facem şi o poză de grup.
Savaş : Mehmet, vino.
Girl : Putem să luăm informaţii despre produse pentru o prezentare generală în presă?
Savaş : Dl. Mehmet vă va informa.
Mehmet: Bineînţeles , d-le Savaş. Nu vă faceţi griji
Savaþ : Curaj, o să te descurci!
Girl: Vă voi pune câteva întrebări despre produse.
Mehmet: Desigur, produsele noastre ....

***********

Yasemin: Vino, nu o deranja pe bunica. Bine. Âţi voi cumpăra mâncare pentru copii şi mă întorc. Mamă, vrei ceva?
Leyla: Nu veni târziu.
Yasemin: Bine, nu îţi face griji.
Nuriş : Vă veţi muta în Istanbul?
Leyla : Este cel mai bine, nu-i aşa Nuriş. Sunt tot timpul cu inima strânsă gândindu-mă ce face Yasemin. Fata mea va fi lângă mine.
Nuriş : Aşa este. Ai dreptate. Am treabă, trebuie să plec.
Leyla : Te rog, stai, fac nişte cafea să bem. Ţine-l pe fiul meu.
Nuriþ : Vino la mine, vino. Vei pleca la Istanbul?

************

Eşref : Frate, Çiçek Haným s-a dus la şcoală azi.
Savaþ : Bine.
Eþref : Bine, dar dacă tatăl ei îi face ceva.
Savaþ : Eu i-am permis, ce poate face tatăl ei?
Eþref : Aşa este, cine poate să spună ceva?
Savaþ : Dar avertizează-l pe Ismail. Trebuie să aibă grijă.
Eþref : Bine frate.

Fata : D-le savaş i-am spus că sunteţi ocupat, dar el nu a vrut să asculte.
Ahmet : Bună.
Savaş: Bună, ce s-a mai întâmplat?
Ahmet : Nu ştiu dacă este bine sau rău, tu vei decide asta.
Savaþ : Spune care este problema şi vom vedea..
Ahmet: Am vorbit cu mama ta ieri seară. Mi-a spus că ai sfătuit-o pe Çiçek.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Avatar_2965
windy_day
windy_day
vip
vip

Mesaje : 1221
Data de inscriere : 10/02/2010

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de windy_day la data de Mar 08 Iun 2010, 9:54 am

L&P Episode 21 Part 4 (Keçi)


https://www.youtube.com/watch?v=S0Hk7nZzc8w&feature=related


Ahmet : Mi-a spus că i-ai dat o lecţie Çiçekăi.
Savaş : Mama nu a spus adevărul. Nu am motive să îi dau Çiçekăi nicio lecţie.
Ahmet : Va fi profesoară?
Savaş : Da, nu este priveşte pe tine.
Ahmet : Nu îmi pasă. Poate să fie. dacă va face vreo greşeala tu vei face ceea ce va fi nevoie. Dar să nu te gândeşti să divorţezi de Çiçek, Savaş.
Savaş : Ce o să se întâmple dacă divorţăm?
Ahmet : Çiçek va primi ca răsplată un gloţ, tu vei primi 100 de gloanţe. Nu voi permite să se spună că "Baldarii au pătat reputaţia fetei lui Ahmet Moran." O voi împuşca pe Çiçek, dar îl voi omorî şi pe cel care a întinat reputaţia fatei.
Savaş : Să divorţezi înseamnă să îţi pătezi onoarea? Cât de retrograd esti?
Ahmet : Depăşit sau nu nu te priveşte pe tine. Ai auzit ce am spus.
Savaş : Deci spui "Voi continua răzbunarea sângelui de unde am lăsat-o".
Ahmet : Da.
Savaş : Bine, dar ameninţările astea nu mă sperie. Dacă spui: "Voi vărsa oricum sânge" mă voi reacţiona în consecinţă
Ahmet : Mă provoci să ne înfruntăm!
Savaş : Nu acum. la momentul potrivit voi face şi asta.
Ahemt : Bine, aştept. Haide, la revedere.

**************

Savaş : Ysemin, unde eşti? Unde eşti acum? Ce faci? Mă gândesc la tine în fiecare secundă. Gândurile mele sunt îndreptate numai către tine. Dragostea mea, îmgerul meu, femeiea mea cu ochi minunaţi, te gândeşti şi tu la mine? Yasemin, sunt gata să mor petru tine. Sunt gata să părăsesc totul şi să merg în celălalt capăt al lumii pentru tine. Dar ca tu să mori din cauza mea, asta nu aş putea îndura. Iartă-mă. iarta-mă că nu îţi pot promite să te apăr de toate pericolele lumii.
Yasemin: Savaş, dragule, sufletul meu, iubitul meu. Cum aş putea să te uit? Cum aş putea scoate dragostea ta din inima mea? Nu o pot scoate. Nu te pot uita. Imima mea îţi aparţine, Savaş. Numai tu eşti în inima mea. Tu şi foul nostru ... Îl voi creşte pe fiul nostru şoptindu-i numele tău. Voi spune "Fiule ai un tată minunat". Iarta-mă Savaş. Iarta-mă pentru că am pus dragostea de mamă înaintea iubirii noastre. Iartă-mă că te-am îndepărtat de fiul nostru.

****************

Pala : Vom vorbi despre afaceri, nu-i aşa?
Ahmet : Vom vorbi.
Pala : Droguri?
Ahmet : Droguri.
Pala : Ne-ai ajutat şi acum aştepţi răsplata?
Ahmet : Nu mi-am propus să fac favoruri Baldarilor. Soarta a vrut aşa. Am profitat de ocazie. Transportaţi drogurile. Dupa asta totul se va termina.
Pala : Savaş nu va accepta niciodata asta.
Ahmet : Cine îi va cere aşa ceva lui Savaş? Asta va fi treaba ta.
Pala : Nu o voi face.
Ahmet : O vei face.
Pala : Nu voi transporta droguri pentru tine nici dacă îl trimiti pe Mustafa în închisoare.
Ahmet : Dar dacă îl voi trimite şi pe Haldun?
Pala : Ce vrei să spui cu asta? Vorbeşte clar.
Ahmet : Şi amprentele fiului tău sunt pe arma ta.
Pala : Nu se poate. Haldun nu a atins arma. Nu a atins-o.
Ahmet : Fiul tău a luat arma din cutie. El, Mustafa şi oamenii noştri au tras.
Fiul tău trage bine, te felicit. L-ai crescut cum se cuvine.
Pala : Nu-l poţi învinui pe fiul meu.
Ahmet : Am mulţi martori. Toţi oamenii din acel loc pot fi martori dacă vreau. Poliţia vă va aresta pe toţi trei : tată, fiu şi nepot. De crimă va fi acuzat unul dintre voi. Cel pe care îl vor dicta "zarurile", roagă-te pentru fiul tău să nu putrezească în închisoare.

**************

Savaş : Ahmet Moran a spune "Voi vărsa sânge", nu a spus nimic altceva. Ştiu ce urmăreşte. dacă spun " Bine îţi voi transporta drogurile", totul se va linişti.
Nadya : Le vei transporta?
Savaş : Niciodată!
Nadya : Savaş, cum vei rezolva asta?
Savaş : Voi avea răbdare până fabrica va fi construită.
Nadya : Ce se va întâmpla după ce vei construi fabrica?
Savaş : Voi fi mai puternic atât moral, cât şi material. Voi avea investiţi în Van în jur de 50.000.000$. parteneriatul cu polonezii va atrage şi alte investiţii. Afacerile cu droguri vor fi înlăturate. Ahmet Moran nu va gasi susţinători.
Nadya : I-ai vorbit Yaseminei despre asta.
Savaþ : Cum să îi spun? Am greşit de la început, ar fi trebuit să îi explic, să îi spun lucrurile pe rând : "M-am căsătorit din cauza clanului. Familia mea transporta droguri dar eu vreau să pun capăt tuturor acestor lucruri. Acum este prea târziu.

**************

Yasemin : Ai un tată minunat, fiule. Ştii asta? Te-a văzut , te cunoaşte. Dar nu ştie că tu eşti fiul lui. dacă ar şti te-ar iubi mult. Îţi voi spune cine este tatăl tău când vei creşte. Poate nu mă vei ierta niciodată pentru asta. Dar o fac pentru tine.

**************

Mehmet : Va fi cel mai mare producător de alimente din est.
Egemen : Nu te priveşte. Este treaba ta?
Mehmet : Egemen, foloseşte-ţi capul. Mai întâi manager financiar, apoi Nadya este scoasă din joc şi devin manager general.
Egemen : Ai uitat de dragoste, acum eşti interesat de muncă.
Mehmet : De ce nu de amândouă? Dacă Savaş Baldar are încredere în mine îmi va da cele două chei ale companiei.
Egemen : Să mergem.
*************

Nadya : Nu te-a sunat deloc?
Savaş : Nu. Nici eu nu am sunat-o.
Nadya : Sigur s-a terminat? V-aţi despărţit.
Savaş : Acum uită de asta. Să vorbim despre voi (Cem&Nadya). Cem crede că nu îl iubeşti. Mi-a spus "Nu mă iubeşte" . După părerea mea şi voi trebuie să mai faceţi o încercare.
Nadya : Cem are dreptate, Savaş. Nu sunt îndrăgostită de el.
Savaş : Iubeşti pe altcineva?
Nadya : Nu contează, ce vrei să bei?
Savaş : Lasă băuturile. Aşează-te aici, să stăm de vorbă.
Nadya : Nu mai continua Savaş.
Savaş : Voi continua, Nadya. Nadza, ţi-am spus de 100 de ori că eşti cea mai importantă pentru mine. Nu te-aş fi putut iubi mai mult nici dacă erai sora mea. Vreau ca tu să fii fericită. Dacă spui că nu poţi fi cu Cem, te înţeleg. dar dacă este vorba despre altcineva
I want you to be happy. If you say I can't be with Cem, I understand you.
Nadya : Savaş, ajunge. Nu m-am născut sub semnul iubirii (Nu mi-a fost scris să iubesc). Pentru mine dragostea nu există. Am acceptat asta. Am învăţat trăiesc având inima goală. Nu mai continua.


************

Fidan : Mustafa, bea asta. Lasă-mă să văd dacă mai ai febră. Bine. A temperatura a scăzut. Vino, acum culcă-te.

Pala : De ce te-am adus din Van aici? De ce te-am luat de acolo? Nu te-am adus pentru a nu deveni un vagabond, pentru a nu deveni un nimic?
Fidan : Pala, nu face asta, Pala nu o face, îl vei ucide.
Şahnur : Nu îţi pierde cumpătul, Pala
Pala : Ai furat o armă de la mine. Te-ai dus să tragi cu ea. Ce meriţi să îţi fac Haldul? Să te omor?
Şahnur: Pala, ce faci, stai, stai, ai înnebunit?
Pala : El şi Mustafa au furat una dintre armele mele şi au tras cu ea, soră. Ce să fac, îmi vine să îl omor?
Nazan : Ce s-a întâmplat?
Şahnur : Nimic, mergi în camera ta.
Nazan : Nimic? Atunci de ce este copilul asta trântit pe podea?
Fidan : Nu este nimic.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Avatar_2965
windy_day
windy_day
vip
vip

Mesaje : 1221
Data de inscriere : 10/02/2010

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 8 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de Continut sponsorizat


Continut sponsorizat


Sus In jos

Pagina 8 din 11 Înapoi  1, 2, 3 ... 7, 8, 9, 10, 11  Urmatorul

Sus


 
Permisiunile acestui forum:
Puteti raspunde la subiectele acestui forum