Serialesitelenovelet
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Pbucket

ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Pagina 4 din 11 Înapoi  1, 2, 3, 4, 5 ... 9, 10, 11  Urmatorul

In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Joi 11 Feb 2010, 6:03 pm

EPISODUL 6 PART. 9


https://www.youtube.com/watch?v=IDtVHTmlEiQ



Şahnur: Bună ziua. Unde sunt sunt Neval şi ceilalţi?
Femeia. Ei nu au putut veni. Ei au spus ‘ Bună’ . Au trebuit să mergă în altă parte.
Şahnur: Şi familia lui Kadriye ?
Femeia: Ei au alţi invitaţi din alt oraş.
Şahnur: Acest lucru este ciudat. Fiecare persoană are altceva de făcut.
Femeia: Este adevărat că Çiçek va deveni profesoară ?
Sahnur: Timpurile se schimbă, ea vrea cu adevărat să termine facultatea .
Femeia: Care timpuri ? De mai mult de 1000 de ani, mireasa este soţie. Ea trebuie să stea acasă. Vrei să spui că mireasa ta va lucra ?
Şahnur: Ţi-am spus că ea va lucra?
Femeia: Bine, de ce ea merge atunci la Facultate ?
Şahnur: Uite, ea este mireasa noastră. Nu este o sclavă. Ne-am gândit că e bine ca ea să poată termina facultatea dacă tot a început-o deja. Dar asta e tot. Ea nu va lucra.
Femeia: bine, oricum, o dată ce ea va avea un copil va sta acasă.
Femeia: Toată lumea în Van aşteaptă un copil. Se apropie un an şi nici o veste de copil.
Femeia: D-na Şahnur. Poate că ea are ceva. Ai dus-o la un doctor? Dă-o înapoi tatălui ei, dacă ea nu poate avea copii. Şi Savaş se poate căsatori cu altcineva ...
Şahnur: Asta este o absurditate . Ea va avea un copil atunci când timpul îi va veni. Închide acest subiect. Asta nu este treaba ta.

Bora: sectorul alimentar este foarte mare în Turcia.
Nadya: Noi nu vrem să fim numărul unu . Dar vrem să fim în top 5. Desigur suntem dependenţi de tine.
Yasemin : sectorul alimentar, este foarte sensibil la campaniile publicitare. Dacă aveţi o imagine foarte bună a corporaţiei şi o campanie bună brand-ul d-voastră vă va fi recunoscut ...
Savaş: Bună ziua .

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44774
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Joi 11 Feb 2010, 6:07 pm

"vali1cluj"] Trailer ep.7

https://www.youtube.com/watch?v=uJg1WQqjwwo


Sevgi: De unde îl cunoşti pe domnul Savaş?

Çiçek: Lui Savaş nu i-a plăcut, Endam.Nici măcar n-a observat.
Endam: Eşti indragistită de Savaş?

Yasemin: Nut e cunosc. Nu te-am întâlnit nicidată.

Savaş: Eu te-am întâlnit. Erai atât de frumoasă încât aproape mi-am pierdut minţile.
Yasemin: Noi nu am impărţit nimic împreună.
Savaş: Nu te-am putut uita, din noaptea aceea. Te-am căutat peste tot si, în sfârşit, te-am găsit. Atunci când iubeşti ai doar iubirea. Dar atunci când pierzi şi iubirea este chiar mai greu decât atunci când încerci să întălneşti iubirea adevărată.

Yasemin: Tu, femeia pe care sunt obligată să o văd. N-am uitat niciodată ochii tăi. Privirea ta este sora mea. Fruntea ta este copilul meu. Gura ta este iubitul meu. Eu nu uit niciodată.
Savaş: Tu eşti Cenuşăreasa mea…



******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44774
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Vin 12 Feb 2010, 11:06 am

De la Motzi






















Ultima editare efectuata de catre pissycutz in Joi 18 Feb 2010, 10:14 am, editata de 1 ori

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Vin 12 Feb 2010, 5:43 pm

Rezumat Episodul 7


În sfârşit Yasemin şi Savaş se întâlnesc din nou.

Vǎzându-l pe Savaş pe neaşteptate, Yasemin e şocatǎa şi tulburatǎ. Pe mǎsurǎ ce Yasemin progreseazǎ ca poziţtie în companie ceilalţi nu se simt confortabil. Lui Yasemin îi este foarte dor de fiul ei Omer. Dupǎ vizita la Van şi dupǎ ce realizeazǎ cǎ nu mai este la fel de respectatǎ acolo Şahnur face tot mai multe presiuni asupra lui Çiçek şi Savaş pe tema copilului. Realizând cǎ pentru Savaş nu prezintǎ nici un interes Çiçek este foarte dezamǎgitǎ. Savaş, fericit cǎ a gǎsit-o pe Yasemin şi cǎ are poate sǎ-i declare dragostea, se confruntǎ cu o reacţie neaşteptatǎ.

Ce planuri are Savaş pentru a se întâlni cu Yasemin? Se îndrǎgosteşte Çiçek de Savaş? Va crede Yasemin în dragostea lui Savaş pentru ea?


Ultima editare efectuata de catre pissycutz in Vin 12 Feb 2010, 6:15 pm, editata de 1 ori

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Episodul 7

Mesaj Scris de pissycutz la data de Mier 17 Feb 2010, 11:40 am

Partea I
Traducere Keci

Savas: Bine aţi venit!
Sevgi: Eu sunt Sevgi Taşpînar.
Savas: Îmi pare rǎu, am întârziat. Dl Bora, eu sunt Savaş Baldar.
Bora: Cred cǎ v-am mai vǎzut şi pe dvs. pânǎ acum.
Savas: Da. Frecventez ca şi dvs. barul lui Cem. Dar nu am fǎcut cunoştinţǎ pânǎ acum.
Bine aţi venit dnǎ Yasemin!
Yasemin: Bunǎ.
Savas: Bunǎ. (cǎtre Bora) V-am interrupt, vorbeaţi despre campanie.
Yasemin: Nu face nimic.
Bora: Dle Savaş, aceastǎ treabǎ nu este o simplǎ reclamǎ pentru noi. Ne gândim sǎ ne adaptǎm dupǎ cum doriţi dvs. Vom decide totul împreunǎ şi veţi ajunge într-o poziţie bunǎ în industria alimentarǎ.
Sevgi: Am mai fǎcut astfel de proiecte şi am avut succes. Multe produse, care se aflǎ acum pe piaţa alimentarǎ au ajuns aici datoritǎ nouǎ.

(Bora şi Sevgi vorbesc despre munca lor)
Bora: Atunci vom relua totul. Vom înainta pas cu pas. Bineînteles dacǎ este convenabil şi pentru dvs.
Savas: Absolut.
Bora: Proiectul va începe cu stabilirea unei identitǎţi pentru companie.
Savas: Chiar aşa.
Bora: Embleme, design şi etichete. Nu confundaţi asta cu o campanie publicitarǎ obişnuita.

******************************
Pala: Da, Ahmet Moran, ce mai faci?
Ahmet: Bine ca întotdeauna.
Pala: Nu stau, mǎ duc în sate.
Ahmet: Stai, stai jos Pala, ascultǎ-mǎ. Toate astea au fost bune.
Pala: Vorbeşti despre afacerea cu drogurile?
Ahmet: Voi vorbi şi despre asta dar voi spune altceva mai înainte.

*************
Nadya: Dle Bora, planul nostrum nu este sǎ facem douǎ filme publicitare. Vrem o colaborare pe termen lung. Dila, sunt gata repoartele?
Dila: Da, sunt aici. Acestea sunt proiectele noastre pe urmǎtorii 5 ani.
Sevgi: Cred primul lucru care trebuie fǎcut este gǎsirea unei identitǎţi pentru companie.
Nadya: Şi gǎsirea indentitǎţii companiei şi campania în sine.
Segvi: Da.
Nadya: Le vom face în acelaşi timp.
Savas: Nu mai avem timp. Vrem sǎ vǎ mişcaţi repede. Produsele noastre trebuie fǎcute cunoscute în cel mai scurt timp.
Bora: Aveţi încredere în produsele dvs?
Savas: Desigur.
Sevgi: Atunci începem treaba imediat.
Nadya: Da, cât se poate de repede.
Bora: Sevgi sǎ elaborǎm un plan de lucru şi sǎ îl trimitem dnei Nadya. Vom vorbi atunci despre el şi vom cǎdea la înţelegere.
Sevgi: Absolut. Vom avea nevoie de ajutorul dvs. dnǎ Nadya.
Nadya: Voi face tot ce îmi stǎ în putinţǎ, dar dvs. sunteţi experţii în aceastǎ meserie. Avem încredere în dvs.
Sevgi: Mulţumim.


***************************
Pala: Fii intelligent. Este rǎu sǎ avem o altǎ fabricǎ în zona noastrǎ?
Barbatul: Savaş va deschide o nouǎ fabricǎ, serios?
Pala: Ai auzit deja.
Barbatul : Nebunul, deschiderea fabricii era treaba lui?
Ahmet: Am trecut peste afacerea cu drogurile. E un subiect separate, dar Savaş Baldar nu ştie nimic despre moralitate.
Barbatul: Oamenii mei încep sǎ se încǎpǎţâneze. Vor oi şi fabricǎ.
Ahmet: Da, Savaş e sǎmânţa rea.
Pala: Savaş este ginerel tǎu, dle Ahmet. Vorbeşte cu el.
Ahmet: Stai Pala, dacǎ gândeam atunci ca acum, nu i-o dǎdeam pe Çiçek. De asemenea continuam vǎrsarea de sânge. Dar mi-am spus, Savaş este fiul lui Hasip, ştie ce înseamnǎ sǎ fii moral.
Barbatul: Uitaţi-vǎ la situaţia actualǎ.

**************************
Alpay: Du asta înǎuntru.
Barbatul: Bine.
Alpay: Stare, cum este?
Stare: A devenit opinia mea importantǎ deodatǎ?
Alpay: Spune, te rog.
Stare : ...
Alpay : Nu ţi-a plǎcut? Ce s-a întâplat?
Stare: Nu am zis nimci copile.
Alpay: Ce ştii tu despre astea?
Azra: Nu îmi vine sǎ cred. Yasemin a ajuns la o înţelegere cu firma de chipsuri?
Fata: Nu se ştie. Linişteşte-te!
Azra: O voi lua razna. Vei desea, se va comporta ca o reginǎ.

*************************

Barbatul: Nu ai vorbit despre afacerea cu droguri.
Ahmet: Voi vorbi. Pas cu pas.
Barbatul: Vei acţiona pas cu pas. Nu mi-a plǎcut. Spune-le cât se poate de serios.
Ahmet: E uşor pentru tine sǎ vorbeşti. Savaş Baldar a spus cǎ nici el şi nici altcineva nu va mai face afaceri cu droguri.
Barbatul: Te vei conforma lui? Oamenii tǎi erau obişnuiţi sǎ cheltuie mulţi bani. Când se vor termina banii cum vei le vei face faţǎ?
Ahmet: Ştiu şi asta. Fie îi voi biciui fie le void a mai mulţi bani. Dar Savaş Baldar are 10.000 de oameni. Trebui sǎ calculez totul bine.
Barbatul: Adevǎrat. Care sunt intenţiile tale? Cum îl vei face sǎ se plece?
Ahmet: Persoana care le ştie pe toate face mai multe greşeli. Savaş ştie totul şi cu sigurantǎ va face o gresealǎ. Atunci îl voi îndupleca.
Barbatul: Aşa sǎ dea Domnul.

***********************
Nadya: A fost o întâlnire cu folos.
Bora: Şi pentru mine.
Savaş: Dvs prima.
Bora: Hai.
Secretara: Poftiţi.
Yasemin: Mulţumesc.
Sevgi: Mulţumesc.
Nadya: Încântatǎ de cunoştinţǎ dnǎ Yasemin.
Yasemin: De asemenea.
Savas: Pe mai târziu.
Sevgi: Încântatǎ de cunoştinţǎ.
Bora: O zi bunǎ. Ne mai vedem.
Svas: O zi bunǎ.
Secretara: O zi bunǎ.
Nadya: Nu a mai zis numic. A fost şocatǎ când te-a vǎzut.

Bora: Cred cǎ acest proiect este al nostru.
Sevgi: Şi eu. Cei din familia Baldar ne vor ridica la un nivel mai înalt. Avem o treabǎ grea.
Yasemin: Ne vedem la agenţie.
Bora: Yasemin nu ai mai spus nimic la întâlnire. S-a întâmplat ceva?
Yasemin: Nu, nu e nimic.

**********************
Savas: Mulţumesc dnǎ Neslihan.
Neslihan: Poftǎ bunǎ.
Nadya: Yasemin este foarte frumoasǎ. Ochii în special … exprimau inteligenţǎ.
Pânǎ ai venit tu era foarte fericitǎ. Când ai intrat tu, s-a oprit şi nu a mai zis nimic.
Savas: A fost atât de surprinsǎ. Yasemin m-a crezut barman. Un prǎpǎdit care locuieşte în Bodrum.
Nadya: Serios? Nu mi-ai spus pânǎ acum. Bine deci nu ştia cǎ eşti om de afaceri.
Savas: A crezut cǎ sunt barman în seara aceea iar eu nu am spus nimic.
Nadya: Suntem în centrul unei melodrame. Parcǎ ar fi un film vechi turcesc. O ciplǎ. Ai vrut sǎ o testezi pe Yasemin sǎ vezi cum se va comporta când va alfa cǎ eşti bogat?
Savas: Nu.
Badya: De aceea ai venit la întâlnire dupǎ mine pe post de bǎrbat fatal?
Savas: Nu.
Nadya: Hai recunoaşte!
Savas: Eram agitate. Nu vreau o relaţie de faţadǎ. Vreau dragoste adevǎratǎ. Trebuie sǎ mǎ iubeascǎ pentru felul meu de a fin u pentru averea mea.
Nadya: Sufletul meu. Îmi doresc sǎ fii fericit.

***********************
O femeie: Dnǎ Şahnur sǎ veniţi pe la noi.
Sahnur: Sǎ dea Domnul. La revedere.

Femeia: Nu mai are aceeaşi putere în voce.

Pala: Ce ai pǎţit?
Sahnur: Ne întoarcem imediat la Istanbul.
Femeia: Am invitat 8 triburi de femei. 5 dintre ele au venit aici. Au stat departe de mâncare.
Sahnur: În trecut când faceam semn din deget se adunau toate la uşa. Când lupii îmbǎtrânesc devin batjocura câinilor.




DENISA a scris:EPISODUL 7 PART 2


https://www.youtube.com/watch?v=Gtd40oJc6yc


Şahnur: Nu pot să accept .
Pala: Calmează-te sora.
Fidan: toată lumea bârfeşte despre noi.
Sahnur: Acum, că lor nu le mai e teamă de mine ,vor calca peste mine.
Pala:te rog să te opreşti . Aceasta nu are sens, nimeni nu poate să treacă peste tine.
Şahnur: Eu sunt istorie Pala. Istorie. Nu am nici o autoritate, onoare. Toate astea din cauza lui Savaş încăpăţânării lui. Să mă întorc la Istanbul. locul nostru nu e aici..

Alpay: OWW vom începe atunci de la zero . De la crearea logoo-ului .
Bora: Lucrăm de la zero. proiectul la cheie. Poţi să o faci?
Alpay: avem nevoie de mult timp.
Sevgi: nu e timp. suntem în contra timp.
Alpay: Cine va fi PR manager?
Bora: Yasemin .desigur.
Yasemin: Bora ,Sevgi. Putem vorbi câteva minute?
Azra: Glumeşti Yasemin. ceilalţi râd.


Yasemin: Nu am de gând să lucrez la proiectului Baldar. Las-o baltă.
Bora: ai spus că îţi plac afacerile de la zero. Ce faci acum?
Yasemin:. Nu-mi place şeful. Ok?
Bora: este atras de tine.
Sevgi: ce s-a întâmplat??. erai entuziasmată.
Yasemin: nu va fi bine. mi-e bine cu compania de chips-uri . Nu vreau acest client.
Sevgi:nu-ţi nu va lua mult timpul . Il ştii pe acest Savaş Baldar ? Te-ai întâlnit cu el înainte?
Yasemin: nu .. dar nu -mi place de el. Subiect închis.
Yasemin: Rüya poţi veni aici pentru o secundă.

Bora: ea nu vrea , dar alta e problema ei .
Sevgi: Care este problema ei ???
Bora: ea este răsfăţată. Ea vrea ca noi să fim partenerii ei pentru acest proiect de asemenea.


Sitare: compania de chips-uri este aici.
Bora & Sevgi: bună!
Bărbatul : Doamna Yasemin este aici, ea nu este ? Tu nu joci un un joc.
Sevgi: desigur că nu.
Yasemin: Dl Nedim. Bune aţi venit.
D-na :te- am căutat , ne -am uitat în toate agenţiile de publicitate.
Bărbatul : Ei bine, dacă vă doreau cu adevărat aceştia ar fi putut să vă găsească i?
Yaso: Am fost în străinătate. M-am întors.
Bărbatul : putem scăpa de gunoaiele create de prietenii dvs. .
Yasemin: nu trebuie să le numim gunoaie. Prietenii mei şi-au făcut munca perfect. Dar a fost vina mea. Nu i-am informat despre aşteptările dumneavoastră.
Să începem ..

Çiçek: Savaş.
Savaş: Nu pot să te iau în seara asta. Va veni Esref .
Çiçek: Oh. Dar tu vii acasă?
Savaþ: de ce?
Çiçek: Ei bine am câteva întrebări în limba engleză, de care vroiam să te întreb.
Savaþ: Eu voi întârzia.
Çiçek: Te voi aştepta.
Savaþ: Tu culcă-te , ne vom uita dimineaţă.
Çiçek: nu ,voi aştepta.

Yasemin : Aceasta este Nurish. Ea este o gospodină şi ea va spune ceva de genul iubesc ( îmi plac ) să am chipsuri în timp ce vizionez serialul meu preferat. Acesta este Ibo ,el are 35 de ani şi e constructor. El va spune ceva de genul "Ercips îmi dau energie atât de multă în cât am putea construi un perete sau ceva de genul asta. Acesta este domnul Memduh. El are 65 de ani şi el va spune ceva de genul nu aveam aceste chipsuri pe timpul nostru. Etc desigur, facem asta acum. Prietenii mei vor găsi cuvinte sau fraze mai bune.
Uită-te Dl Nedim . Acesta nu este un stil nou, dar acesta este cel corect pentru compania dumneavoastră. va fi 80% din targhetul acestei ţară. Oamenii care îşi numără banii cent cu cent. Oamenii care doresc să mănânce chipsuri de calitate, dar care nu sunt scumpe.
Dl Nedim: Aceasta este diferenţa ,Yasemin . A se vedea ..
Toată lumea aplaudă ...
Nedim: Dl Bora vom semna contractul mâine. Admir talentul tău Miss Yasemin
Yasemin: Aceasta a fost o muncă în echipă. Nu sunt doar eu.
Nedim: Sunteti protectoare cu personalul dumneavoastră. Asta e drăguţ.
Alpay: atunci când sa va pregăti toate astea?
Fata : ea a făcu tot singură. Ea doar ni le-a dat nouă pentru a le aduce în sala de şedinţă.
Azra: Yer .. ..adevărat Eu nu te cred.
Fata : Las-o balta. Cel puţin, ea a spus 'echipa mea a făcut-o'.
Alpay: echipa? De când sunt eu în echipă cu ea?
Fata : Da, du-te şi spune-le că nu o vrei pe Yasemin. Ei se vor face foc pe tine.
Sevgi: Yasemin ai fost minunată. Te-ai născut pentru acest loc de muncă.
Yasemin: Oh haide ..
Sevgi: Bora noi suntem salvaţi .
Bora: dar acum suntem prinşi în capcana lui Yasemin.
Sevgi: ce vrei să spui?
Bora: ea vrea să fie şeful nostru. Ea va face poate figuri în cele din urmă.
Sevgi: ea ne va fi partener pentru intreaga companie? Eu nu cred acest lucru.
Bora: vei vedea.

Nazan: mamă. Am crezut că ai de gând să stai câteva săptămâni.
Şahnur: în Van nimănui nu-i pasă de mine. A fost ca dracu '.
Nazan: Ce se întâmplă unchile ?
Pala: nu mai avem autoritate nicăieri . Mama ta este foarte supărată.
Nazan: toate din cauza lui Çiçek, aşai? Du -o departe. Trimite-o acasă. Spune-le că ea nu poate avea un copil.
Pala: va fi chiar mai rău. Nu vezi?
**
Savaş: nu pot veni acasa acum, mamă. Eu am nişte chestii/ lucruri de făcut.
Şahnur: Nu este la fel de important ca acest lucru. Vino acasă.
Savaş: Nu pot. Eu am afaceri mai importante de făcut.
Şahnur: mai importante decât familia ta?
Savaş: îmi spui aceeaşi poveste veche ,nu vreau să te ascult.


Cem: Eşti bine dragostea mea?
Nadya: Sunt mult mai bine ,nu-ţi face griji pentru mine.
Cem: dar încă tuşeşti .
Nadya: gâtul meu este delicat. nu este important. ai de gând să mă cocoloşeşti ?.
CEM: Vreau să te dădăcesc. Esti dragostea mea. totul ptr mine .
Nadya: Cum mă răsfeţi atunci?
Cem:mă voi gândi la ceva.
Savaş: Oh închide telefonul nu-l încuraja.
Nadya: Savaş spune că eu sunt extenuată deja.
Cem: Spune-i să-şi pună propria minte la afacere. Uite, tu du-te acasă şi te odihneşte . Eu voi veni şi voi avea grijă de tine.
Nadya: .. ne vedem.
Savaþ: ai de gând să te duci la bar?
Nadya: nu. merg să mă odihnesc acasă. Ce s-a întâmplat?
Savaş: M-am gândit la Yasemin. Cum voi intra in inima ei?
Nadya: îi vei fura inima ei ,tu ai noroc .
Savaş: va fi greu.
Nadya: Ce-ai simţit? Stii, uneori, crezi că-ti place o persoană, atunci când o vezi tu îţi dai seama că dragostea ta nu este aşa de mare ..
Savaş: Dragostea mea nu s-a îndepărtat . Pot să simt în interiorul meu. Aceasta a crescut chiar mai mult .. de ce crezi?
Nadya: nu există nici un raţionament în dragoste. Dragostea este ca o baghetă magică. O mână nevăzută va atinge cu acestă baghetă magică capul nostru şi ne vom îndrăgosti.
Savaş: suntem aşa norocoşi să ne îndrăgostim ?
Nadya: uite ce a spus un poet :
Savaş: Ce a zis?


******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de vali1cluj la data de Mier 17 Feb 2010, 3:34 pm

Ep 7 partea 3(HUNILI- NHY)






Savas: Ce a spus?
Nadya: Indrăgostitul are doar iubirea lui. Să o piardă este chiar mai greu decăt să nu o găsească.

Savas: Oh, foarte bine spus!
Nadya: Haide, e târziu, să mergem.
---
Sevgi: Vorbim despre lumea din bar?
Bora: Trebuie ! Aşa e tradiţia.
Sevgi: Tu chiar crezi că Yasemin vrea să fie asociat în companie?
Bora: Deschide ochii, Sevgi. E o agenţie importantă. Cine nu ar dori asta ?
Sevgi: Eu nu cred. Dar poate e aşa. Nu mai cunosc oamenii.

Bora: De ce nu ia Baldars Food?
Sevgi: Nu ştiu. N-am înţeles nici eu.

Bora: Vrea să-şi crească venitul. O să insistăm,o să o implorăm, va spune OK dar va fi asociat.
Sevgi: Nu exagera, pentru Dumnezeu!

Bora: Va fi asociata noastra pâna la urmă. O să vezi. Dar roagă-te să nu ne dea afară.
Sevgi: Sper!
Bora: Pregăteşte-te mergem la 5x5. Vom sărbători succesul lui Yasemin. Sitare, Vii şi tu. Fetelor, şi voi veniţi.
Yasemin: Eu am plecat. Noapte bună tuturor!
Bora: Unde pleci? Mergem să sărbătorim succesul tău.

Yasemin: Mulţumesc, dar mergeţi şi sărbătoriţi fără mine.

Bora: Nici vorbă! Asta e seara ta.
Yasemin: Ok, Vă dăruiesc vouă, tuturor, seara mea. Beţi un pahar pentru mine. Noapte bună .
Bora: Aţi început să lucraţi pentru campania la chips-uri?

Sevgi: Vino puţin in biroul meu!
Sevgi: Ai crezut că n-o s-o găsesc, Azra?
Azra: Poftim?
Sevgi: Mi-ai dat o adresă greşită ca să nu o găsesc pe Yasemin. Crezi că n-o să te fac să plăteşti pentru asta?
Azra: Doamnă Sevgi,vă rog să mă înţelegeţi. N-o suport pe Yasemin. Este cea mai mare rivală a mea, şi ea…
Sevgi: Această agenţie funcţionează încă datorită ei.

Azra: O să mă concediaţi?
Sevgi: Nu meriţi asta?
Azra: Nu ştiu. Toţi vorbeaţi doar despre Yasemin, m-am infuriat, am fost geloasă. Doamnă, Sevgi, vă rog, mai acordaţi-mi o şansă.
Sevgi: Ce fel de şansă?
Azra: O să aduc Penc Paints. E o companie foarte importantă.

Sevgi: Şi dacă nu reuşeşti?
Azra: O să reuşesc sigur. Veţi vedea!
Sevgi: Ai doar o săptămâna. Ori aduci clientul, ori îţi cauţi loc de muncă.
--
Cem: Glumeşti! În sfârşit, aţi vorbit!

Savas: A venit la holding-ul nostrum cu agenţia.

Cem: Deci, despre ce aţi vorbit?
Savas: Nimic. Ea avea o atitudine ostilă.

Cem: Ce atitudine?
Savas: A fost şocată când m-a văzut.

Cem: Bineînţeles că a fost. E normal. O să vina aici în curând.

Savas: Cine?
Cem: Cenuşăreasa. Cei de la agenţia ei vin întotdeauna aici. Uite-i… Fata aceea e una dintre ei. Se agăţa de mine.

Savas: Poftim? Se agaţă la tine?
Cem: M-am săturat deja.
Savas: Uite, omule, eu sunt de partea fetei. Să nu văd că faci vreo greşeală.
Cem: Doamne fereşte! Dacă vezi, împuşca-mă! Doamne! Scuză-mă!
Savas: Deci tu crezi că Yasemin va veni aici în curând.
Cem: Da, cred. Sşteaptă puţin.
--
Nuris; Vino aici , Leyla,Uită-te la el. Uite ce bine îi vine. E aşa de drăguţ!
Leyla: Ce drăguţ!
Nuris: Dă-l bunicii şi ea o să-l hrănească.

Leyla: Eu sunt bunica lui. Ce-I cu tine? Ii e aşa de foame! Creşte aşa de repede! (chiar prea repede, zic eu!!!). Anul viitor, pe vremea asta, va vorbi, va merge singur, ne va spune mie bunică şi ţie Nuris.

Nuris: Leyla, într-o zi , apare tatăl lui?

Leyla: Cum să apară?
Nuris: Poate apare. Aşa e viaţa. Nu poţi să ştii.

Leyla: Nici Yasemin nu-i ştie numele, nici el nu-l ştie pe al lui Yasemin. Unde să se reîntâlnească? Ia asta şi dă-i să mănânce. Yasemin, dragă.
Yasemin: Mamă?
Leyla: Fata mea, ce faci?
Yas: Eu sunt OK. Ce face fiul meu?

Leyla: Bine, bine. Nuris dă să mănânce.
Yas: Mănâncă?
Leyla: Da, da. Are poftă de mâncare.
Yas: Mi-e aşa de dor de el, mamă.
Leyla: Nu e uşor să fii mamă. Nu-ţi face griji pentru Omer, draga mea. Avem noi grijă de el foarte bine.
Yas: Ştiu, nu sunt îngrijorată. Mamă, sărută-l pe Omer din partea mea.
Leyla: Ok. Mama ta te sărută. Un pupic foarte mare.

Yas: Mamă, încă unul.
Leyla: Încă unul..
Yas:Mamă, o să te sun din nou. Am ceva de făcut. Salut-o pe mătuşa Nuris.
--
Savas: Nu, Cenuşăreasa se pare că nu va veni în seara asta.

Cem: Uşurel, omule.Nici şefii nu au venit încă. Poate o să vină cu ei. Iubirea te-a întors pe dos. Nu poţi sta liniştit.

Savas: Oohh, da. Ce spunea poetul?
Cem: Ce poet?
Savas: Un poet… Nu- ştiu numele.
Cem: Ce spunea?
Savas: Indrăgostitul are doar iubirea lui. Să o piardă este chiar mai greu decăt să nu o găsească.
Cem: Woow! Mai spune-o odata!
Savas: Indrăgostitul are doar iubirea lui. Să o piardă este chiar mai greu decăt să nu o găsească. Alo! Ok.
Cem: Unde pleci? Aslan, eu plec. Ai grijă de tot până mă întorc.
Aslan: Ok, domnule.
--
Bora: Dacă Yasemin nu acceptă, cine să fie reprezentantul pentru clientul Savas Baldar?
Sevgi: Nu ştiu.
Bora: Azra?
Sevgi: Să-i facem onoarea asta? În ciuda faptului că ne-a dat o adresă greşită?

Bora: De ce nu o dăm afară?
Sevgi: O să o dăm.
Bora: Când?
Sevgi: De azi intr-o săptămână.
Bora: De ce nu acum?
Sevgi: pentru că mi-a spus că o să- aducă clienţi pe Penc Paints. Nu va fi în stare de asta şi atunci o dăm afară.

Bora: Şi dacă reuşeşte?
Sevgi: Va fi concediată oricum.
Bora: Ce o să facem? O să angajăm un nou reprezentant?

Sevgi: Nu-i nevoie. Mă ocup eu.
Bora: Tu?
Sevgi: De ce eşti surprins? Ce eram eu înainte să devin şefă?

Bora: Corect. Să fii şefă ţi se potriveşte atât de bine încât am uitat că odată ai fost reprezentant.
--
Nadya: Vin. Bine ai venit!
Cem: Iubito! Mulţumesc, dar ai deschis uşa fără să întrebi cine e. Ce e asta, aşa de ieftină.
Nadya: Nu fi stupid, Cem. E o uşă de oţel. Ce-s astea?

Cem: O să-ţi gătesc. Să nu cumva să spui că nu ţi-e foame.

Nadya: Mi-e aşa de foame. Am mâncat doar o portocală. Iubitule, ce bine că ai venit!
Cem: O să-ţi gătesc aşa o mâncare, că o să te lingi pe degete. Sunt un bucătar super bun.

Nadya: Sunt aşa de fericită să aud asta. Eu sunt un bucătar super prost.
Cem: Să nu deschizi uşa niciodată fără să întrbi cine e, ? Şi să pui lanţul.

Nadya: Nu exagera, Cem.
Cem: Suntem în Istambul, Nadya. Îmi fac griji pentru tine.

Nadya: Mă iubeşti chiar atât de mult?
Cem: Bineînţeles. Ştii ce spunea poetul?

Nadya: Poetul? Ce?
Cem: Iubirea are doar iubirea lui… Nu, …indrăgostitul… Nu, …să găseşti… oh, cum era? .
vali1cluj
vali1cluj
vip
vip

Mesaje : 452
Data de inscriere : 29/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Mier 17 Feb 2010, 4:37 pm

Partea IV - traducere Arzu

Cem: Of am uitat. Era atât de frumos. Am încercat sǎ îl memorez.
Nadya: O persoana îndrǎgostitǎ posedǎ doar dragostea iar pierderea ei e mai grea decât gǎsirea iubirii adevǎrate.
Cem: De unde ştii?
Nadya: Este un poem al lui Cemal Süreyya.
Cem: Cum e mai departe?
Nadya: Tu femeie al cǎrei chip nu îmi este permis sǎ îl vǎd. Nu ţi-am uitat ochii care-mi sunt frate/sorǎ, nu ţi-am uitat fruntea care-mi este copil.
Cem: Şi?
Nadya: Gura ta care-mi este iubitǎ.

***
Yasemin: Bunǎ.
Savas: Bunǎ.
Yasemin: Nu te cunosc. Nut e-am mai vǎzut pânǎ acum. Nu s-a întâmplat nimic între noi. Nu vreau sǎ te mai vǎd vreodatǎ. Gǎseşte-ţi altǎ agenţie şi lasǎ-mǎ în pace, bine?
Savas: Asta e tot?
Yasemin: Da. Acum dǎ-mi colierul înapoi ca sǎ pot pleca.
Savas: Ei bine eu te-am mai întâlnit pânǎ acum. Erai atât de frumoasǎ cǎ aproape cǎ mi-am pierdut capul. Nu te-am uitat din acea noapte. Te-am cǎutat peste tot. În sfârşit te-am gǎsit şi nu am te gând sǎ te las în pace.
Yasemin: Toate eforturile tale vor fi degeaba.
Savas: Nu voi renunţa.
Yasemin: Am uitat acea noapte. Am şters-o din memorie. Înţelege am uitat.
Savas: Eu nut e-am uitat. Nut e-am şters din memorie. Nut e voi şterge. Nu te pot uita. Înţelege este imposibil.
Yasemin: Nu dǎ-mi colierul şi nu îmi mai ieşi în cale. Dǎ-mi-l … dǎ…
Savas: Nu ţi-l voi da înapoi.
Yasemin: Dǎ-l.
Savas: Nu pot. Eşti Cenuşǎreasa mea. Yasemin sunt un bǎrbat cu foarte multǎ rǎbdare.
Yasemin: Te-am uitat. Şi nu îmi voi aminti de tine vreodatǎ.

**
Savas: Çiçek? Nu te-ai culcat încǎ?
Cicek: Te-am aşteptat. Am câteva întrebǎri despre tema la englezǎ.
Savas: Sunt foarte oboist acum. Ne uitǎm dimineaţǎ? Noapte bunǎ,
Çiçek: Noapte bunǎ.
**
Savas: Mamǎ? De ce te-ai trezit aşa dimineaţǎ? Eşti bine?
Sahnur: Da. Doar îmi doresc sǎ fi murit.
Savas: Ce vorbǎ e asta?
Sahnur: Sunt bǎtrânǎ. Oamenii îşi bat joc de mine. Nici mǎcar fiul meu nu mǎ mai ascultǎ.
Savas: Eşti totul pentru mine … nu vorbi aşa.
Sahnur: Nu mai însemn nimic.

**
Nazan: Hai, nu te mai distra cu mâncarea.
Savas: Va termina de mâncat. Nu-i aşa dragule?
Baiatul : Da …
Savas: Sorǎ mai treci pe la firmǎ ca data trecutǎ.
Nazan: Bine, voi trece.
Mustafa: Wow mǎtuşǎ Çiçek arǎţi foarte bine. Pantalonii aceia pe care îi purtai nu erau drǎguţi deloc.
Savas: Çiçek îmi trimiţi pe mail acele întrebǎri? Nu am timp acum.
Çiçek: Te întreb pe drum.
Savas: Eşref te va duce. Mǎ grǎbesc.
Endam: Hai Çiçek, îţi aduc ceaiul.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de clio 24 la data de Mier 17 Feb 2010, 6:11 pm

Episodul 7, Partea a cincea
https://www.youtube.com/watch?v=EWaVXZZOm-I&feature=channel

Çiçek: Buna dimineata!
Nazan: Buna dimineata!
Mustafa: Iar la scoala! M-am saturat!
Nazan: Sa ai o zi buna . deci cum merge Çiçek.!? Te distrezi cu cineva la scoala?. De asta te-ai gatit asa?. Fata asta ne va face necazuri . vei vedea.. Baran, hai termina de mancat.Vom intarsia la doctor
Endam: Rochia este f. frumoasa , de ce ai dezbracat-o!?
Çiçek: Pentru ca nu o sa ma imbrac cu ea…la scoala.
Endam:Oh, te rog, poart-o,. arati f. bine in ea
Çiçek: Nu!
Endam: Nu o asculta pe Nazan. Ea este geloasa pe tine.Tu esti puternica, urmezi o facultate. Este geloasa .
Çiçek: Lui savas nu i-a placut , Endam. Nici nu a observat-o.. Nici la scoala nu ma mai duce
Endam: oh , tu te-ai indragostit de el?
**
Yaso: hello
Savaş: Yasemin?
Yaso: hello
Savaş: Buna, ce mai faci?
Yaso: Cu ce te pot ajuta?
Savaş: Te rog , nu vorbi asa formal. Am putea sa ne intalnim pentru putin azi?!.
Yaso: Dle Savaş artrebui s-a sunati pe Dna Sevgi. Eu nu va pot ajuta.
Savaş: Dar nu vreau sa vorbesc de afaceri.
Yaso: atunci numai avem ce discuta.
Savaş: avem multe lucruri de discutat
Yaso: Te rog, eu nu vreau…
Savaş: Nu vrei colierul inapoi?
Yaso: Am crezut că ai spus că nu-l vei da înapoi?!
**
Nurish si mama Lui Yasemine vorbesc despre noua slujba a lui Yas.. si se bucura pentru ea .Mama Yaseminei spune ca banii nu sunt totul in viata, dar ca ea munceste ca sa-I asigure un viitor lui Omer.

**
Yaso: Of, Dumnezeule , te rog ajuta-ma. Spune-mi c ear trebui sa fac?
Leyla: oh , Uite suna Yas. Yas fata mea!. Sunt cu Nurish.
Yaso: oh , bine. Omer este bine?
Leyla: Yaso ai vreo problema?
Yaso: nu, sunt bine. Doar am vrut sa te aud.
**
Dila: Si aici. Multumesc!.
Savaş: Gokhan, cum este? Ne este loial?
Dila: Este loial lui Pala.
Savaş: Am inteles . Ok!
Baran: Unchiule!
Savaş: Dulceata mea!
Nazan: Ce faci Dila?
Dila: Bine. Muncesc ca de obicei.
Nazan: am fost la oftalmolog sin e-am hotarat sa te vizitam.
Savaş: Minunat!.
Baran: Mama pot sa ma duc in biroul lui Dila?!.
Nazan: Ea are treaba.
Savaş: Lasa-l . poate sa se duca
Dila: Vino . Iti place sucul de fructe?
Baran: Da
Savaş: Ia loc.ce faci?
Nazan: Bine
**
Baiatul: Ciçek
Çiçek: hello.
Fata: oh, arati superb.
Çiçek: Iti place?
Fata: imi place si cum te imbracai inainte.
Baiatul: Mie imi place mai mult asa!
Girl: Çiçek, deci ce se intampla?!Spune-ne!.
Çiçek: Pai, nu am ce sa va spun, nu se intampla nimic..
**
Savaş: sora, sa-ti cumparam o masina?
Nazan: noi avem masini.
Savaş: Nu in sensul asta. Sa-ti iei carnetul de conducere, sa ai masina ta, cu care sa te duci unde vrei, cand vrei.
Ar trebui sa cunosti mai multa lume
Nazan: eu nu pot,nu sunt ca Cicek, uita-te incepe sa se imbrace altfel, eu nu sunt obisnuita.
Savaş: si ce ester au in asta?
Nazan: Ma rog, eu cred ca incearca sa atraga asupra ei atentia cuiva.
Savaş: Opreste-te, nu o mai hartui pe biata fata!
Nazan: çiçek “biata”?
Savaş: Las-o in pace si ocupa-te de propria ta viata. Te porti de parca viata ta s-a terminat.
Nazan: Pai..si nu e terminata?
Savaş: De ce? Esti inca Tanara.
Nazan: Nu mai este Gossip. Nu ami pot iesi.
Savaş: Oricine va zice ceva rau despre tine, ma va gasi pe mine in fata ta, find me in front Te voi apara asa cum o apar pe Cicek.
**
Pala: deci , cum merge cu obtinerea fondurilor?
Barbatul: Ne ami lipsesc cateva hartii.
Pala: si daca nu depunem toate documentele solicitate?.
Barbatul: guvernul nu va accepta fara toata documentatia solicitata.
Pala: Acest lucru, (fondurile guvernamentale) nu prea imi place
Pala: sa vedem. Adica cred ca nu va fi unlucru bun pt. noi.
Barbatul Se poate sa aveti dreptate.nu sunt vremurile sa se lucreze cu guvernul .
Pala: Ok. Inainte sa se faca solicitarea , as dori sa vad dosarul
Barbatul: Ok
**
Savaş: deci ne-am inteles. Nut e vei mai inchide in casa,cel putin poti veni sa lucrezi aici
Nazan: Ce as putea sa fac eu aici?
Savaş: Vom gasi ceva si pentru tine.
Dila: Dle Savas, oaspetii dvs. Au sosit.
Savaş: hello.
Sevgi: hello.
Savaş: bine ati venit. Sora-mea ,Nazan. Dl. Bora si Dna. Sevgi.
Sevgi: hello.
Bora: Incantat de cunostinta
Nazan: si eu.
Baran: mama, cand plecam?!.
Savaş: Nepotul meu,Baran.
Sevgi: Este asa de dragut. (despre Baran)
Nazan: trebuie sa plecam.
Savaş: ok. Te asteapta soferul?.
Nazan: Da
Savaş: Sa mergem in sala de sedinte.
clio 24
clio 24
vip
vip

Mesaje : 997
Data de inscriere : 03/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de windy_day la data de Mier 17 Feb 2010, 7:30 pm

EPISODE 7 PART 6
https://www.youtube.com/watch?v=4aQKuXFiZQ4&feature=channel

Yaso: Derya, ce se întâmplă?
Derya: Ne-au fost trimise de agenţie pentru reclama la ERCIPS, vom face o probă.
Yaso: Alpay poţi să vii, pentru un moment, la mine în birou?
Alpay: Se poartă de parcă ar fi şeful meu ... asta mă deranjează.
Yaso: Alpay, uită-te te rog la fotografiile astea. Crezi că femeile de afară seamănă cu bărbatul din aceste imagini?
Alpay: M-am gândit că ar trebui să folosim o femeie frumoasă în reclamă.
Yaso: De ce?
Alpay: Fiindcă frumuseţea este importantă.
Yaso: Uite Alpay ideea pe care trebuie să o promovăm noi nu este aceea că femeile frumoase manâncă chips-urici că toată lumea manâncă chips-uri. Fete frumoase sunt în toate reclamele.
Alpay: Da, ai dreptate.
Yaso: Abordarea noastră trebuie să fie diferită.
Alpay: Voi vorbi cu Derza să ia din nou legătura cu agenţia de casting.
*******
Nadya: Acesta este un tip vechi. Nu îmi spune nimic.
Bora: Da este vechi. Este din anii '70.
Nadya: Vrem un design modern. Vrem ca acesta să arate că avem încredere în noi iar această încredere să se transmită şi consumatorului. Ar fi mai bine dacă am spune aceste cerinţe şi designer-ului dvs.
Bora: După ce vom semna contractul primul pas pe care îl vom face va fi o întâlnire în acest sens.
Savaş: Unde este PM dvs.?
Bora: Aici!
Sevgi: Eu voi fi PM (Project Manager-ul) dvs.
Bora: Este foarte bună. Este, de asemenea asociata mea.
Savaş: Mă refeream la dra. Yasemin. Puteţi continua întrunirea. Eu voi semna contractul la următoarea întâlnire când va fi prezentă şi dra. Yasemin.
***
Bora: O vrea pe Yasemin sau nu va semna contractul. Cred că o place.
Sevgi: Nu te gândi la aşa ceva. Nu a văzut-o decât o dată.
Bora: Atunci de ce o vrea pe ea?
Sevgi: Poate că s-a interesat, a căutat informaţii despre ea şi de aceea doreşte să lucreze cu ea.
Bora: În domeniul nostru de activitate nimeni nu va vorbi de bine despre ceilalţi.
Sevgi: Deci, ce vom face acum?
Bora: Va trebui să facem ceea ce am spus mai devreme.
Sevgi: Va deveni asociatul nostru în companie?
Bora: Nici vorbă, va putea să ne fie asociat şi la acest proiect dar nu în ce priveşte compania.
Sevgi: Ai dreptate.
Bora: Nu pot să înţeleg de ce doresc toţi să lucreze cu ea. În curând va deveni proprietarul companiei.
***
Sahnur: Ce este asta?
Nazan: Ceai.
Sahnur: Şi acestea?
Nazan: Ce? Of, nu sunt în apele mele azi.
Sahnur: Ce s-a întâmplat? Unde îţi este mintea? Ai adus 4 pahare de ceai.
Nazan: Ei bine, mă gândeam la oferta lui Savaş. Mi-a spus că aş putea lucra cu el.
Sahnur: Ahaaa!
Nazan: Ce s-a întâmplat? De ce râzi?
Sahnur: Nu mai spune prosti. Tu nu ai nevoie de bani.
Nazan: Cicek are nevoie de bani? Ea vrea să fie profesoară.
***
Yaso: Plec.
Bora: Este devreme.
Yaso: Plec devreme astăzi.
Sevgi: Trebuie să vorbim despre contractul(???) Baldarlar şi apoi poţi pleca.
Yaso: Acela nu este proiectul meu.
Bora: Dar Savaş Baldar vrea să lucreze cu tine.
Yaso: Deci toţi vor să lucreze cu mine.
Bora: Stai 5 minute să vorbim.
Yaso: Mă grăbesc. Bună seara.
****
Derya: Bine. Dă-mi banii.
Azra: Dacă micul Panda spune da pentru reclama, atunci îţi voi da banii.
Derya: Va spune da în seara asta. Moare să fie cu mine. Haide, am nevoie de bani azi. Banca se va închide într-o oră.
Azra: Bine. Când îi vei restitui?
Derya: Voi plăti jumătate la începutul lunii ce vine şi restul luna următoare, este bine?
Ayra: Este bine.
***
Savaş: Bine ai venit. Nu vrei să iei loc? Îţi mulţumesc că ai venit.
Yaso: Uite, nu am prea mult timp.
Savaş: Ce vrei să bei?
Yaso: Nimic. Poţi să imi înapoiezi colierul?
Savaş: De ce este colierul acesta atât de important pentru tine?
Yaso: Mi-a fost dăruit de tatăl meu.
Savaş: Yasemin. Îmi doresc să mă iubeşti (Vreau dragostea ta).
Yaso: Uite, îmi sufletul pârjolit de un foc pe care nimeni nu îl poate stinge. Aşa că nu îţi mai pierde vremea.
Savaş: Focul acela. Acesta este motivul care te-a adus la mine. Spune-mi. Ce te-a adus la mine?
Yaso: Vrei să spui de ce m-am culcat cu tine cu toate că nu te cunoşteam deloc?
Savaş: Te întreb care a fost motivul care te-a adus la mine?
Yaso: Am fost trădată (Înjunghiată pe la spate). El m-a înşelat. Acesta este motivul.
Savaş: Înţeleg, ai iubit pe cineva dar el te-a înşelat.
Yaso: Nu cred în dragoste.
Savaş: Eu nu sunt la fel (?). Am înţeles că erai supărată în seara aceea (atunci de ce te-ai culcat cu cineva care era supărat??)
Yaso: Nu mai am încredere în nimeni.
Savaş: Ar trebui. Ai încredere în mine. Te-am căutat de atunci. De ce aş fi păstrat colierul tău dacă nu eram îndrăgostit de tine?
Yaso: Cum să te îndrăgosteşti de mine? Nici nu mă cunoşti.
Savaş: Unii oameni se îndrăgostesc mai întâi şi abia apoi ajung să se cunoască. M-am îndrăgostit de tine iar acum vreau să reuşesc să te cunosc.
Yaso: Nu cred în dragoste şi nu mai am nimic mai mult de spus.
Savaş: Colierul tău.
Yaso: De ce l-ai pus în cutie?
Savaş: Deschide-o.
Yaso: Acesta nu este îngerul meu!
Savaş: Aşa este. Este îngerul meu pentru tine.
Yaso: Nu am de gând să accept asta. Vreau să îmi înapoiezi îngerul meu.
Savaş: A devenit amuleta mea purtătoare de noroc. Nu pot să ţi-l înapoiez.
Yaso: Atunci păstrează-l. Oricum port amintirea tatălui meu în inimă. Sper ca acest colier să îţi poarte cu adevărat noroc.
windy_day
windy_day
vip
vip

Mesaje : 1221
Data de inscriere : 10/02/2010

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de Admin_dea05 la data de Joi 18 Feb 2010, 10:01 am

clio 24 a scris:EPISODUL 7 PARTEA 7

https://www.youtube.com/watch?v=L7G4MbzBf4M&feature=channel


Yaso: Buna seara!
Leyla: E caldut!
Nurish:Nu inca. Oh Yasemin.
Yaso: Da-mi-l , da-mi-l . Oh fiul meu,.. unicul meu fiu.
**
Fetele de la XLARGE incearca sa-l convinga pe Behçet sa semneze un contract pentru publicitate
**
Leyla: Te asteptam in weekend.
Yaso: Mi-a fost atat de dor de fiul meu!!!. M-am dus si mi-am luat billet si am venit.
Nurish:Eu va las atunci sa vorbiti
Leyla: Nu stai la cina?. Vino , stai cu noi.
Yaso: Obisnuiam sa visez atat de mult inainte. Dar acum toate visele mele sunt cu Omer. Gata? Te-ai saturat?
**
Behçet incearca s-o forteze pe Derya sa se culce cu el. El vrea sa mearga in apartamentul ei, spunandu-I ca va plati pentru noaptea cu ea. Ea ii spune ca nu este o prostituata El ii spune ca se poarta ca si cum ar fi.
El ii spune ca o va termina . Ea ii spune ca-l va spune sotiei. Se cearta.El ii spune ca nu va semna contractul. Ea ii spune OK
**
Savaş: Ciçek Sorry.Nu am putut sa te ajut sa raspunzi la acele intrebari.
Çiçek: Nu-I important
Savaş: Hai sa incercam acum
Çiçek: M-au ajutat niste prieteni . am terminat tema
Savaş: ok. Atunci noapte buna
Çiçek: Noapte buna
Savaş: Apropo, rochia cu care erai imbracata de dimineata era super. Ar trebui sa te imbraci asa de acum incolo. Noapte buna
Çiçek: Si tie la fel
**
Leyla: O sa ne invatam sa-l folosim
Nurish: Stiu, pot sa te invat sip e tine
Yaso: Voi putea sa-mi vad copilul de acum incolo, ori de cate ori te sun
**
Leyla: Yasemin , trezeste-te, vei intarzia.
**
Derya: Ok. Behçet. Ii voi spune > Te sarut.. Stii prin ce a trebuit sa trec din cauza ta? (ii spune lui Azra)
Alpay: Te-ai culcat cu el?
Derya: Bineinteles ca nu ! Il tin doar ocupat .(se poarta ca si cum Behcet ar semna in continuare contractul. )
Azra: Iti multumesc. Esti numarul 1
**
Leyla: te asteapta taxi-ul . suna-ma cand ajungi in Istanbul. Nu-ti fa griji in ceea ce il priveste pe Omer
Yaso: Si tu sa ai grija de tine!
Leyla: Yasemin s-a intamplat ceva?
Mom: Am venit sa-l vad pe Omer…nimic… pe curand
**
Sevgi: Sa ne intalnim inainte de a semna contractul . Sunteti o societate diferita de altele pentru noi . Deci trebuie sa lucram diferit
Nadya: Multumesc
Sevgi: designer –ul nostru va va da toate detaliile .
Nadya: Ne intalnim la voi, sau veniti la noi la sediu?
Savaş: Ce zice de Yasemin?
Bora: Vor veni aici?.
Nadya: Am fi bucurosi sa participle si Yasemin.
Va participa si ea la sedinta?
Bora: Da , da.
Sevgi:Vom fi in aceeasi formula.
Nadya: daca ea nu va fi acolo , nu vom face sedinta
**
Yasemin: Buna dimineata
Everyone: Buna dimineata
Sitare: cafeaua dvs
Yasemin: Multumesc Sitare
Sitare: Si corespondenta dvs.

.. kiss


windy_day a scris:EPISODE 7 PART 8 (ULTIMA)
https://www.youtube.com/watch?v=tKaewEbiWLI&feature=channel

Yaso: Ce multa corespondenta!
Sitare: Nu am avut ocazia sa iti spun pana acum dar ma bucur ca te-ai intors.
Yaso: Obisnuiai sa imi spui Yasemin, de acum incolo sa imi spui dra. Yasemin.
Sitare: Iti spuneam asa inainte sa devi manager.
Bora: Ai timp? Trebuie sa vorbim.
Yasemin: Nu despre Compania Baldar din nou!
Bora: Nu, nu! In seara asta am organiyat o petrecere a companiei. Trebuie sa vi! Te rog.
***
Pala: Baran este aici?
Nazan: A mancat devreme. Este sus cu Mustafa. Savas nu a venit?
Pala: A spus ca va intarzia.
Nazan: Munceste prea mult.
Pala: Vrea sa dezvolte Van-ul. Va deschide o fabrica. Nu este usor.
Nazan: Unchiule, Savas mi-a spus ca pot veni sa lucrez in cadrul companiei.
Pala: Ce? Ce sa faci acolo?
Nazan: Voi gasi ce sa fac, este o companie mare.
Pala: Crezi ca este usor?
Nazan: Voi invata!
Sahnur: Vorbesti din nou fara sens.
Nazan: De ce?
Sahnur: Stai acasa!
Nazan: Bine. Cicek merge la Universitate pentru a deveni profesoara dar eu trebuie sa stau acasa. De ce tratamentul asta diferit?
Sahnur: Cicek studiaza, de asemenea, degeaba. Daca are timp de pierdut las-o sa il piarda.
Nazan: Sunt plictisit[. Simt ca imi pierd mintile in casa asta. Intelegi?
Sahnur si Pala vorbesc sa ii gaseasca lui Nazan un sot potrivit. Au trecut 5 ani de cand i-a murit sotul. Dar dorec pe cineva din Van. Spun ca vor trebui sa accepte un pretendent sau cel putin sa se gandeasca la asta.
***
Yasemin: Buna seara!
Bora: Bine ai venit
Yaso: Buna!
Sevgi: Buna!
Yaso: De unde v-a venit ideea cu petrecerea asta!?
Bora: Intotdeauna am organizat astfel de petreceri. Yasemin. Stai ... saluta-l pe Savas ... Yasemin.
Barbatul: Cheile dumneavoastra.
Savas: Nu pleca!
Yasemin: Te rog da-mi drumul!
Savas: Nu pleca! Nu pleca ...

SFARSIT


******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 BeneficialFearlessFishingcat-size_restrictedASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Giphy ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 GiphyASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Giphy
Admin_dea05
Admin_dea05
Admin
Admin

Mesaje : 24812
Data de inscriere : 12/09/2009
Varsta : 39

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Joi 18 Feb 2010, 10:12 am

Trailer episodul 8



Yasemin: Cine eşti tu? Cine te crezi?
Savas: Tot ce ştiu e cǎ te iubesc.
Cicek: Sorǎ te rog nu face asta! Nut e îngropa de vie cu mine. Opreşte-te nu mǎ mai chinui.
Bora: Miroase a o poveste veche.
Yasemin: Am fǎcut o greşealǎ şi te-am tras şî pe tine dupǎ mine.
Savas: Ceea ce tu numeşti greşealǎ se poate tranforma în dragoste.
Bora: Cred cǎ se cunosc.
Yasemin: Aceastǎ prostie, cum se poate ca o greşealǎ sǎ dea naştere unui copil? Sau poate. Aşa cum eu l-am nǎscut pe Ömer.
Savas: Eşti cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat.
Leyla: Nu e mai bine sǎ fie scris numele tatǎlui sǎu pe documentul de identitate în locul numelui bunicului?
Savas: Mama ta stǎ în Bodrum?
Yasemin: Da.
Savas: Înainte sǎ te gǎsesc puteam sǎ îndur sǎ îţi duc dorul dar acum nu mai pot îndura.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Vin 19 Feb 2010, 11:04 am

De la Motzi











Ultima editare efectuata de catre pissycutz in Lun 22 Feb 2010, 6:18 pm, editata de 1 ori

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Lun 22 Feb 2010, 9:10 am

Rezumat ep. 8


Yasemin este tulburata de hotararea lui Savas. Devine din ce in ce mai greu pentru Cicek sa-si ascunda dragostea pentru Savas si este foarte nefericita din cauza tratamentului primit in casa precum, si pentru ca Savas nu-i arata nici un interes. Nazan va suprinde pe toata lumea cu noul ei look. Yasemin primeste informatii surprinzatoare despre Savas de la cineva pe care intalneste. Yasemin ii spune mamei ei ca l-a gasit pe tatal fiului ei si primeste o reactie suprinzatoare. Ascensiunea lui Yasemin in agentie il face pe Bora sa nu se mai simta confortabil. Poza lui Cicek cu prietenul ei in campus aduce probleme in familie

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de DENISA la data de Mier 24 Feb 2010, 1:33 am

EPISODUL 8 PARTEA 1


https://www.youtube.com/watch?v=i5HBsGHSa3Y

citatul


" o singură secundă este deajuns ptr iubire "


Yasemin: Lasă-mă. Ce faci? Cine te crezi tu?
Crezi că poţi ajunge unde doreşti din cauza bogăţiei tale şi a puterii?
Cine eşti tu? cine te crezi ?
Savaş: Nu cred că sunt nimic. Ştiu doar că te iubesc.
Yasemin: Eu nu cred în dragoste. Am fost doar o oră cu tine.
Savaş: Un minut este destul pentru a te îndrăgosti,Yasemin. Un al doilea este destul de asemenea.
A fost de ajuns pentru mine, atunci când te-am văzut.

Yasemin: Am făcut o greşeală. Te-am tras după mine. Imi pare rău.
Savaş:Eşti cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat .
Putem transforma acest lucru , cum poţi spune că e o greşeală, a iubi ?
Yasemin: Lasă-mă, te rog .
Savaş: Ok, Du-te.


Bora: uită-te tu .
Sevgi: uită-te tu,
Altay: Am venit .

Sevgi: De ce a reacţionat Yasemin astfel ?
Bora: Nu ştiu, asta vreau să înţeleg.
Miroase a o poveste veche. Eu cred că se cunosc , e limpede!

Fata: Nu pot încă să cred . Vom lucra cu această femeie . Voi lua doar ce îmi place .
Azra: munca ta este dificilă. dacă ea va înţelege sentimentele tale faţă Cem, te va presa ?
Fata: Nu este clar, dragă.

Cem: totul este ok?
Savaş: încăpăţânata (pentru Yasemin)
Nadya: Bravo ei .
Savaş: plec.
Cem: E devreme .
Nadya: Lăsă-l.

Savaş: Noapte bună.

Endam: îl aşteptăm cu masa pe Savaş?
Çiçek: De ce mă intrebi pe mine? întreabă-o pe mama Şahnur.
Endam: Cine este mama Şahnur, nu esti soţia lui Savaş?
Çiçek: Care soţie ?, suntem doar căsătoriţi .( legaţi doar prin căsătorie )
Endam: Çiçek, dacă aş fi în locul tău ...
Çiçek: eeee
Endam: Dacă aş fi în locul tău....
Eu nu aş merge prea devreme în camera mea la culcare . L-aş aştepta pe Savaş să vină.
Aş apărea în calea lui, aş vorbi cu el plăcut.
Çiçek: Ce vrei să spui?
Endam: Este clar, îl iubeşti pe Savaş.
Faţa ta capătă culoare din pricina dragostei tale .Am înţeles.

****************************
(la maşina)
Yasemin: Am putea transforma greşeala mea în iubire ?
asta e o prostie. Cum poate o greşeală să dea naştere la o iubire?
Sau poate, se poate. La fel cum i-am dat naştere lui OMER.
despre ce vorbesc ?


Cântecul : M-am pierdut din momentul în care te-am văzut.
Nu pot să mă întorc înapoi, am rămas la acel moment .


Dacă este posibil;
Tu să mă vezi în timp ce treci.
Tu uită-te la mine şi mă iubeşte
Eu te aştept rugându-mă

Nu s-a întâmplat, nu o pot face.
Dacă eu nu aş fi stânjenit,
Dacă nu m-aş fi prăbuşit
dacă nu m-aş fi emoţionat ,
Dacă nu tăceam , ( linişteam)
Eu voi vorbi

Sunt precum un băiaţel alături de tine.
Ochii tăi sunt ţara ( universul meu) mea.
Esti o ficţiune / iluzie dar de asemenea eşti un adevăr.
Vei merge mereu mai departe.


Yasemin: bine mamă ,intru , deschid , da.
Leyla: fă-i cu mâna mamei tale, fă-i cu mâna. Ai văzut-o pe mama ta.unde este mama ta, unde este mama ta ??
Yasemin: scumpul meu .
Leyla: fă-i cu mâna, un pupic uite, uite, este mama ta fiul meu, unde este ea?
Yasemin: şşş , uite, uite, eu sunt aici, eu sunt aici, HU Huu
Leyla: Mama, mama
Uită-te la mama ta, mama
Priveşte .

*******************

Yasemin: Alo .
Savaş: salut .
Yasemin: Salut
Savaş: Eşti acasă?
Yasemin: Da, voi merge la muncă un pic mai târziu.
Savaş: Ce muncă ? Astăzi este sâmbătă.
Yasemin: la urma urmei noi lucrăm.
Savaş: Poti să mergi la serviciu un pic mai târziu?
Yasemin: De ce?
Savaş: Vreau să te văd.
Yasemin: Am vorbit azi-noapte.
Savaş : ptr mine nu a contat asta.
Yasemin, vom bea o cafea, te rog.
Yasemin: Dar, am mult de lucru la agenţie.
Savaş : Cui îi pasă de serviciu ? Haide, te rog.
Yasemin: Esti mereu încăpăţânat?
Savaş: Nu mai văzut încă.
Yasemin: Ai spus , nu conta pe asta (încăpăţânarea sa de până acum.)
Savaş: Da, asta nu-i nimic.

Fata: Da, am aşteptat veşti de la tine .
Bărbatul :Fata , nu mă suna, ţi-am spus .
fata : Ok,îi voi spune lui Azra.
bărbatul : care Azra? Eşti nebună?
fata :Te sărut .

Fata : Behçet este foarte ocupat în această săptămână, dar te va suna.
Azra: Când? El trage de timp.

Bora: Există vreo veste de la Baldar?
Sevgi: De ce ,ar trebui să fie? Ei au spus totul . cu Yasemin sau nimic.
Bora: Ce sa întâmplat cu pictorii companiei (desenatorii, zugravii, decoratorii)
Sevgi: Nu ştiu. Vom afla acum.

Sitare: Da, Sevgi .Ok, imediat.
Azra, dragă ,Sevgi te cheamă .

Azra: m-ai chemat ?
Sevgi: Azra, ce sa întâmplat cu pictorii.
Azra: managerul lor general va veni la interviul cu noi săptămâna viitoare.
Sevgi: Eşti sigură?
Azra: Am vorbit cu d-nul Behçet acum.va organiza o întâlnire miercuri sau joi.
Sevgi: bun , următoarea vineri este ultima ta zi!
Azra: Bine , nu te mira .
Bora: crezi ?

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 S7K4i ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 8XLUe ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 K54jl5ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Signature_2_1ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 52046557bi_Y9_E07ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 21214011ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 92237310ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 2n1Op2
DENISA
DENISA
moderator
moderator

Mesaje : 44774
Data de inscriere : 14/09/2009
Localizare : România

Vezi profilul utilizatorului http://www.vimeo.com/user2019659/videos

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de vali1cluj la data de Joi 25 Feb 2010, 12:21 am

Ep. 8 partea 2

https://www.youtube.com/watch?v=nfX1Dr0yrY4&feature=player_embedded

Ep. 8 partea 2



Bora : Ai crezut?
Sevgi : Bineînteles ca nu am crezut.
Bora : Ce vom face, Sevgi? Campania la chips-uri nu e suficientă ca să ne salveze.
Va ajunge doar ca să ne plătim datoriile.

Sevgi : Nu ştiu, Bora, Nu ştiu, Nu ştiu.
Bora : Trebuie să aranjăm o întîlnire cu cei de la Baldar.

*****************

Savaş : Bine ai venit!
Yasemin: Mulţumesc.
Savaş : Ia loc, te rog. Cum bei cafeaua?
Yasemin: Eu prefer ceaiul.
Savaş : Îţi place ceaiul.
Yasemin: Da.
Savaş : Şi mie.
Yasemin: Bine, amândoi preferăm ceaiul.
Savaş : Da, o să aflăm mai mult despre ceea ce ne place. Poţi să ne serveşti?(catre chelner)
Waiter : Da, domnule.
Savaş : Două ceaiuri pentru noi, te rog.

Yasemin: Cum poţi să fii atât de curajos?
Savaş : Cum adică?
Yasemin: A trecut mai mult de un an de la acea noapte (noaptea din Bodrum).
Puteam să am o relatie cu cineva, puteam să mă fi căsătorit in acest timp. De unde ştiai că sunt singură?
Savaş : Nu ştiam.
Dar mă gândeam ca dacă o caut pe ea peste tot, dacă nu pot să o uit…asta trebuie să aibă un motiv.
Yasemin: Este singurul(motiv) ?
Savaş : Este unul mic (motiv)?
Yasemin: Nu, nu este.

waiter : Poftă bună!

Yasemin: Eu beau cu două bucăţi de zahăr.
Savaş : Şi eu.
Yasemin: La amândoi ne place ceaiul cu două bucăţi de zahăr!

Savaş : Când ne-am întâlnit la şedinţă, am înţeles că nici tu nu ai putut să ma uiţi.
Yasemin: Cum ai înţeles asta?
Savaş : Deci, am dreptate?
Yasemin: Am întrebat serios. Cum ai înţeles asta?
Savaş : Am înţeles. Nu pot să explic.
Am înţeles din privirea ta,din atitudinea ta, din furia ta. De ce erai aşa de furioasă?

Yasemin: Mă prinseseşi în capcană . M-ai adus la compania ta cu buna ştiinţă.

Savaş : Ce să fi făcut? Nu puteam să-ţi apar pur şi simplu în faţă, nu-i aşa ? Ce ai simţit când m-ai văzut ?

Yasemin: Am crezut că e o coincidenţă incredibilă.


Savaş : Coincidenţă?
"Iubirea adoră coincidenţele". Cine a spus asta
Yasemin: "Şi soarta adoră să părăsească".
Murathan Mungan a spus asta.
Savaş : Pe mine mă interesează doar partea cu iubirea. Nu suntem singuri!!!?
Yasemin: Şi dacă eram?
Savaş : Te-aş fi sărutat…

********************

Çiçek : Baran, e foarte periculos. Poţi să cazi în piscină .
Baran : Yaaa
Çiçek : Haide, termină.
Mustafa: Nu poţi să comanzi copilului?
Çiçek : Ce spui, Mustafa, ar putea să cadă. Poate să se joace afară.
Mustafa: Afară e frig.
Vezi de treaba ta.
(către Boran)Joacă-te aici.
Cui îi pasă de cumnată. Am eu grijă de tine, nu-ţi face griji.
(către Çiçek) Are unchi, mamă… Ce treabă ai tu?



Nazan : Este gata supa, Endam?
Endam : Va fi gata curînd.
Şahnur : Unde e Baran? Nu e ora mesei pentru el?
Suna : Joacă kickbox cu Mustafa.
Şahnur : Du-te după el şi dă-i să mănânce!
Nazan : Îl chem. Cănd e gata masa.
*******************

Yasemin: Spuneai că m-ai căutat peste tot…


Savaş : Da.
Yasemin: Ce ai făcut ca să mă găseşti?
Savaş : Te-am chemat cu inima mea. M-am rugat…Doamne, adu-o pe Cenuşăreasă la mine.


Yasemin: Tu chiar m- ai căutat atât de mult?

Savaş : De fapt, te-am găsit. Barul în care ne-am întâlnit în Bodrum-e al lui Cem. El te-a văzut în barul lui din Istanbul. M-a sunat imediat. A spus “ Vino, Cenuşăreasa e aici”.

Yasemin: El ştia?
Savaş : Toată lumea ştia că o caut pe Cenuşăreasa.


Când am ajuns la bar, tu nu mai erai acolo. Apoi nu am mai avut veşti despre tine o perioadă îndelungată . Ţi-ai părăsit serviciul, ai plecat la Londra. Ce ai făcut la Londra?

Yasemin: Nu am plecat la Londra.
Savaş : Atunci unde ai fost?
Yasemin: Am fost în Bodrum, la mama mea.
Savaş : Mama ta locuieşte în Bodrum.
Yasemin: Da.
Savaş : De ce ai plecat?
Yasemin: Am vrut să mă relaxes. Eram foarte plictisită.


Savaş : Pun prea multe întrebări?
Yasemin: Da
Savaş : Pentru că vreau să te cunosc? Vreau să ştiu totul despre tine.

Yasemin: Mă sună Sevgi. E târziu şi nui am ajuns la serviciu. Probabil e îngrijorată.


Savaş : Nu răspunde.
Yasemin: Dar trebuie să plec.
Savaş : Mai stai puţin, te rog. Promit că nu mai pun nici o întrebare.

*******************

Baran : Unchiule, uite, unchiule!
Mustafa: Bravo!
Baran : Ahh, unchiule, salvează-mă!
Mustafa: Baran, prinde-mă de mână!
.......

*******************

Şahnur : Haide, cheamă copiii.Cât e ora?


Nazan : Bine, mamă, bine!.

Çiçek : E în regulă, dragul meu.
Naza
n : Baran!
Ce i-ai făcut fiului meu? Ce i-ai făcut, blestemat-o?!
Çiçek : Nu am făcut nimiv. A căzut în piscină.


Nazan : Cum a căzut, cum?
Çiçek : Se juca lângă piscină, şi eu i-am spus…


Nazan : Şi tu i-ai spus să continue, bravo ţie!

Çiçek : Soră, eu nu i-am spus, dar Mustafa mi-a spus să nu intervin…
Mustafa: Eu nu am spus asta. Eu nu i-am spus nimic.
Çiçek : De ce minţi, Mustafa
Mustafa: Ce minciună? Eşti nebună?
Nazan : Blestemat-o!
Çiçek : Soră, eu l-am salvat! Eu i-am salvat viaţa.


Nazan : Haie, vino cu mine.
Mustafa: Lasă-l, dacă nu, te lovesc!


Çiçek : De ce nu ai sărit în piscină? De ce nu l-ai salvat ?
Mustafa: Pleacă, te lovesc!
Çiçek : Nu ştii să înoţi, nu-i aşa? Nu poţi să înoţi. Nu ştii să înoţi. Mustafa: Pleacă!

*******************

Yasemin: Trebuie să plec
Savaş : Yasemin, vrei să luăm cina împreună în seara asta?


Ultima editare efectuata de catre vali1cluj in Vin 26 Feb 2010, 8:31 am, editata de 1 ori

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 20u3jhg1

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Ri6zqf1
vali1cluj
vali1cluj
vip
vip

Mesaje : 452
Data de inscriere : 29/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Joi 25 Feb 2010, 12:07 pm

EPISODUL 8 PARTEA III (NHY)




Yasemin: Nu se poate! Am o mulţime de lucru!
Savaş: Când te pot vedea?
Yasemin: Nu ştiu.
Savaş: Dar spune-mi!
Yasemin: Vorbim dupǎ ce trece week-endul!
Savaş: Te voi suna.
Yasemin: Bine.

--
Cicek: Ce fel de viaţǎ e aceasta? Ce fel?

--
Nazan: Sǎ o ia naiba.. Parcǎ nu era de ajuns! Dacǎ se întâmpla ceva cu tine? Ce mǎ fǎceam eu?
Barab: Mamǎ, unchiul minte.
Nazna: Ce?
Baran: Mǎtuşa Çiçek mi-a spus sǎ nu mǎ mai joc cu scooterul pe lângǎ piscinǎ cǎ s-ar putea sǎ cad.
Nazan: Unchiul tǎu nu ar minţi.
Baran: Ba da. Aproape cǎ mǎ înecam, m-am scufundat pânǎ jos. Mǎtuşa Çiçek m-a scos.
Nazan: Ce?
Sahnur: Baran, deci Çiçek ţi-a spus sǎ nu te mai joci, nu-i aşa?
Baran: Da, dar unchiul a ţipat la ea spunând : cum îndrǎzneşti sǎ te bagi tu?”
Nazna: Fiule sǎ nu minţi. Minciune e un pǎcat.
Baran: Nu mint. Am înghiţit prea multǎ apǎ bunico. Dacǎ mǎtuşa Çiçek nu m-ar fi scos din apǎ …
Nanza: Baran, fiule! Taci!
Sahnur: Du-te şi cere-i scuze lui Çiçek
Nazan: Eu?
Sahnur: Nazan, du-te şi cere-i scuze.
Nazan: Sǎ mǎ duc eu la ea? Mai degrabǎ m-aş spânzura.
Sahnur: Vrei sǎ te fac de ruşine?
Nazan: Şi cum vei face asta?
Sahnur: Ţi-a salvat fiul. Ce fel de om ai devenit?
Nazan: Mamǎ, Çiçek ar face bine sǎ nu mai dea dovadǎ de eroism din acesta ieftin. Fiul meu poate sǎ înoate ca un peşte.
Barab: Nu pot bunico!
Sahnur: Dragul meu …

--
Yasemin: Bunǎ ziua. A întrebat cineva de mine?
Sitare: Doar dna Sevgi. I-am spus cǎ aţi ieşit şi cǎ vǎ întoarceţi.
Sunǎ Savaş.

Savaş: Ţi-am spus cǎ te voi suna.
Yasemin: Ai spus dar a trecut doar jumǎtate de orǎ.
Savaş:Pentru mine parcǎ a trecut o zi. Ce faci?
Yasemin: Nimic. S-au adunat atâtea de fǎcut. Mǎ apuc acum de lucru.
Savaş: Bina. Lasǎ-mǎ pe mine sǎ te preocup acum. Ia-o uşor.
Yasemin: Şi tu.
Savaş: Ai grijǎ de tine.
Yasemin: Şi tu.

Intrǎ Pala.

Pala: Savaş, ce se întâmplǎ fiule?
Savaş: Nimic.
Pala: Putem vorbi puţin?
Savaş: S-a întâmplat ceva din nou?
Pala: Nu. Nu putem vorbi ca de la unchi la nepot.
Savas: Ba da, bineînţeles.
Pala: AI dispǎrut pentru o vreme. Ai fost la fabricǎ?
Savaş: Nu, am avut chestii de rezolvat în afara biroului.
Pala: Nu-mi dai o cafea?
Savaş: Bineînţeles. Neslihan, cafea si ceai pentru noi.
Pala: Am vorbit cu Fidan.
Savaş: Ce face?
Pala: Bine, doar cǎ e puţin supǎratǎ.
Savaş: De ce?
Pala: Lumea bârfeşte pe acolo despee Çiçek. Nici un copil încǎ. Când stǎpânul nostrum va …
Savaş: Unchiule! Am spus cǎ vom vorbi. Hai sǎ vorbim despre echipa de sport din Van sau despre ce mai e nou şi sǎ închidem acest subiect. Bine?
Pala: Bine. Dar îţi mai spun un lucru. Acest subiect nu se închide doar pentru cǎ aşa spui tu. Lumea vorbeşte. Ţine minte asta. Nu mai spun nimic altceva.

--
Azra îl sunǎ pe Behçet şi aflǎ cǎ nu va lucra cu ei.

--
Cem vrea sǎ plece din oraş în week-end, vrea sǎ fie singur cu Nadya, dar Nadya spune cǎ are multe de fǎcut. Apoi se întrebǎ despre Savaş, cǎ îşi dorea sǎ fie acolo cu ei iar Cem se enerveazǎ. Dupǎ care se calmeazǎ.

--
Azra îi spune Deryei ce a vorbit cu Behçet şi-i cere banii înapoi.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Joi 25 Feb 2010, 1:17 pm

EPISODUL 8 PARTEA IV (NHY)



Yasemin ajunge la mama ei la Bodrum.

--
Endam: Dacǎ vreţi sǎ faceţi ceva, eu pot sǎ fac.
Savas: Nu este sufficient. Nu îmi mai spune aga.
Endam: Şi cum sǎ vǎ spun?
Savaş: Doar dl Savaş.
Endam: În nici un caz. Sunteţi aga pentri noi toţi. Cum sǎ vǎ spun astfel?
Suna: Vreţi? Este cald.
Savaş: Nu vreau. Voi lua cina acum.
Savaş: S-a întâmplat ceva?
Sahnur: Nu! Ce sǎ se întâmple?
Savaş: Ne e foame, unde sunt ceilalţi?
Sahnur: Vin imediat. Nazan?
Nazan: Suntem aici mamǎ. Bine ai venit unchiule. Vino, stai jos fiule.

--
Cicek: Cine e?
Endam: Eu. Hai la masǎ.
Cicek: Nu mǎnânc.
Endam: A venit dl Savaş şi unchiul Pala. Hai draga mea. Dl Savaş va întreba de tine apoi dna Şahnur va spune prostii. Vino sǎ mǎnânci ceva apoi pleci.

--
Savaş: Unde e Çiçek? De ce nu a venit încǎ?
Sahnur: Va veni imediat.
Baran: Unchiule, ştii eu am …
Sahnur: Baram mǎnâncǎ.
Savaş: Ce s-a întâmplat?
Sahnur: Nimic!

--
Bora: Uitǎ-te şi tu. Îi facem pe plac lui Yasemin ca sǎ accepte acest proiect.
Sevgi: Era o vreme când mureai de dragoste pentru ea. Ce s-a întâmplat? Îţi mai aduci aminte ce îmi spuneai?
Bora: Sevgi, las-o baltǎ.
Sevgi: Rǎspunde-mi!
Bora: Credeam cǎ m-am îndrǎgostit, dar nu. Înţelegi?
Sevgi: Iar tu spui asta mereu. Crezi cǎ te-ai îndrǎgostit apoi îţi dai seama cǎ s-a terminat totul.
Bora: Segi: Gata. Destul, m-am enervat.
Sevgi: Nu ai putut sǎ o ai pe Yasemin de aceea te-ai enervat.

--
Yasemin: Mamǎ, fiul meu este foarte drǎguţ sau e doar impresia mea?
Leyla: Foarte drǎguţ, Dumnezeu sǎ îl binecuvinteze.
Yasemin: Îmi este foarte dor de el.
Leyla: Mie înca îmi este dor de tine, nu conteazǎ cât ai crescut.
Yasemin: Nu mai ai prieteni în Istanbul, nu-i aşa?
Leyla: Nici unul. Toţi au venit şi s-au stabilit aici. Şi bine au fǎcut. Vremea este nemaipomenitǎ aici, casele au grǎdini. Nu mai este zgomotul oraşului. Yasemin, de ce mǎ întrebi?
Yasemin: Mǎ gândeam cǎ dacǎ v-aş aduce la Istanbul …
Leyla: Dar mi-ai spus sǎ stau aici, mi-ai spus cǎ au avea o mulţime de musafiri şi cǎ nu vrei sǎ se afle cǎ ai copil.
Yasemin: Mǎ gândeam sǎ închiriez alt apartament. Dar lasǎ.
Leyla: Dacǎ vrei, eu mǎ mut.
Yasemin: Draga mea mamǎ. Deja ţi-an dat viaţa peste cap. Nu pot sǎ te iau de lângǎ prietenii de aici.

--
Nazan: Ai terminat fiule?
Cicek: Noapte bunǎ. Mǎ duc în camera mea.
Sahnur: Nu, mergi în sufragerie, Mustafa, şi tu.
Sahnur: Baran, vino fiule.
Savaş: Ce se întâmplǎ aici?
Sahnur: Baran spune-ne ce s-a întâmplat azi.
Nazan: Mamǎ de ce faci din ţânţar armǎsar?
Sahnur: Nu pot sǎ suport nedreptatea. Acolo sus existǎ un Dumnezeu.
Pala: Ce se întâmplǎ în aceastǎ casǎ?
Sahnur: Baran, spune-ne fiule.
Baran: Azi am cǎzut în piscinǎ. Aproape cǎ m-am înecat. Mǎtuşa Çiçek m-a slavat.
Savaş: Ce?
Sahnur: Ce altceva? Ce ţi-a spus unchiul Mustafa? Spune-ne şi asta.
Baran: Mǎtuşa Çiçek mi-a spus sǎ nu mǎ mai plimb cu scooterul pe lângǎ piscinǎ, dar unchiul Mustafa a ţipat la ea şî i-a zis sǎ nu se mai bage ea. Apoi a spus cǎ nu a zis aşa ceva.
Mustafa: Baran, nu minţi!
Baran: Nu mint.
Mustafa: Ce înseamnǎ absurditǎţile astea?
Savaş: Mustafa stai! Cere-ţi iestare de la cumnata ta.
Musyafa: Nu. Eu nu mint.
Savaş: Vrei sǎ spui cǎ Baran minte?
Mustafa: Çiçek îl face sǎ spunǎ toate astea. Cine ştie cum l-a pǎcǎlit?

Savaş îl pǎlmuieşte pe Mustafa
Savaş: Îi vei spune mǎtuşa Çiçek. Este mai mare decât tine. Ai înţeles? Du-te, sǎrutǎ-I mâna şi cereţi scuze imediat. Hai du-te!
Mustafa: Îmi pare rǎu.
Savaş: Mai tare! Sǎ auzim toţi.
Mustafa: Îmi pare rǎu. E bine acum?
Savaş: Dacǎ te mai vǎd purtându-te necuviincios faţǎ de Çiçek nu îţi void a doar o palmǎ. Du-te în camera ta acum.
Sahnur: Nazan. Îi datorezi acestei fete viaţa, Eu aşa te-am crescut? Nut e-am învǎţat despre dreptate şi fair-play? Nu te-am învǎţat sǎ ai fricǎ de Dumnezeu?
Nazan: Mamǎ destul. Nu mǎ mai presa.
Sahnur: De ce te uiţi la mine asa? Sunt fiica unui om drept şi soţia unui om drept. Nu voi trece cu vederea nici o nedreptate.
Pala: Ea este Şahnur Baldar. Nu o numesc doamna Aga degeaba. Nu-ţi subestima mama fiule.

--
Leyla: Nuriş ia astea acasǎ.
Nuriş: Am deja.
Leyla: Dar acestea sunt organice. Au alt gust. Yasemin îl hrǎneşte pe Ömer doar cu produse organice.
Nuriş: Draga mea Yasemin, deja ai început cu fructele?
Yasemin: Nu dragǎ, doar suc.
Leyla: Yasemin, telefonul sunǎ. Nu pot sǎ citesc.
Yasemin: Dǎ-mi-l..
Leyla: Cine e?
Nuriş: Leyla, are pe cineva?
Leyla: Nu ştiu, nu mi-a spus nimic. Dar nu cred. Spune cǎ nu poate avea încredere în nimeni.
Nuriş: Are dreptate.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Joi 25 Feb 2010, 3:59 pm

EPISODUL 8 PARTEA V (arzu)



Nuriş: Fata are dreptate. A întâlnit numai bǎrbaţi îngrozitori.
Yasemin: Era deschis televizorul.
Savaş: Eşti încǎ la muncǎ?
Yasemin: Poate.
Savaş: Nu eşti obositǎ? Vin sǎ te iau dacǎ vrei.
Yasemin: Ei bine sunt la Bodrum de fapt. Am venit în vizitǎ la mama.
Savaş: Bodrum? Nu mi-ai spus cǎ pleci?
Yasemin: Mi-er dor de mama şi am venit.
Savaş: Când te întorci?
Yasemin: Luni.
Savaş: Yasemin.
Yasemin: Da.
Savaş: Puteam sǎ-ti duc dorul înainte sǎ te gǎsesc. Dar acum cǎ te-am gǎsit nu suport sǎ fiu departe de tine.
Yasemin: Exagerezi.
Savaş: Nu exagerez.

**
Nuriş: Mi-aş dori sǎ îşi gǎseascǎ pe cineva. Pe cineva drǎguţ şi sincer.
Leyla: Ar fi bine dar nu mai vrea.
Nuriş: Doar pentru cǎ a fost înşelatǎ … Yasemin fac ceai vrei şi tu?
Yasemin: Da.
Leyla: Deci, cine a sunat?
Yasemin: Cine?
Leyla: Cine te-a sunat mai înainte?
Yasemin: Oh, un prieten de la serviciu.
Leyla: Aha.

**
Suna: Poftim. E cald. Deci ce se petrece?
Barbatul: Deci dorm toţi?
Suna: Ce te-a apucat?
Barbatul: Doar întrebam şi eu.
Suna: Şahnur s-a dus în camera ei. Ceilalţi sunt înca treji.
Barbatul: Vino în garaj în seara asta.
Suna: Ar putea sǎ mǎ vadǎ cineva.
Barbatul: Nu te vede nimeni. Vino la miezul nopţii.
Suna: Nu. Mǎ duc aici.
Barbatul: Vino aici. Hai vino.
Suna: Opreşte-te … lasǎ-mǎ în pace.
Barbatul: Bine. Uite ce vreau sǎ-ţi arǎt.
Suna: Lasǎ-mǎ sǎ vǎd. Oh, am mai vǎzut astea pânǎ acum. Şahnur nu le-a putut deschide şi I le-am deschis eu.
Barbatul: Da dar nu mai spune la nimeni. Mi-a zis sǎ şterg mesajele.
Suna: Trimite-mi pozele.
Barbatul: În nici un caz. Şahnur mǎ omoarǎ.
Suna: Dacǎ nu mi le trimiţi nu vin la garaj la miezul nopţii.
Barbatul :Shht. Bine. Stai. Vii dacǎ îţi trimit pozele?
Suna: Poate.

**
Çiçek: Noapte bunǎ … Sorǎ destul. Nu sunt duşmanul tǎu. Îmi pare rǎu pentur tine.
Nazna: Cine te crezi sǎ îţi parǎ rǎu pentur mine? Eşti prost crecutǎ. Gandeşte-te înainte de a vorbi.
Çiçek: De ce nu înţelegi cǎ suntem amândouǎ victime ale tradiţiei? Suntem sclave în aceastǎ casǎ. De ce nu vezi asta? Eu cel puţin încerc sǎ învǎţ. Încerc sǎ depǎşesc aceastǎ problemǎ. Tu încerci sǎ mǎ tragi înapoi. De ce nu lupţi in schimb sǎ ieşi din aceastǎ gaurǎ? Eşti încǎ tânǎrǎ. Ai o viaţǎ lungǎ în faţǎ ta. Nu mǎ îngropa cu tine în aceastǎ casǎ. Înceteazǎ sǎ mǎ mai chinui … destul.

**
Çiçek: Este ultima datǎ când mai plâng. Promit. Orice mi-ar face nu mai plâng. Voi fi puternicǎ.
Savaş: Shht. Eşti puternicǎ deja. Eşti abilǎ. Te lupţi sǎ studiezi la Universitate, pânǎ şi asta e de ajuns.
Çiçek: Dar mǎ calcǎ pe nervi.
Savaş: Parcǎ ziceai cǎ nu mai plângi.
Çiçek: Da aşa e. Nu mai plâng.
Savaş: Nu mai plânge. Mâine te duci la şcoalǎ. Hai.

**
Nuriş: Nopate bunǎ.
Yasemin: Mamǎ. Stai jos.
Leyla: Ce s-a întâmplat?
Yasemin: Vreau doar sǎ îţi spun ceva.
Leyla: Oh Doamne.
Yasemin: L-am gǎsit pe tatǎl lui Ömer.
Leyla: Poftim?! Cum?
Yasemin: Drumurile noastre s-au încrucişat. Nu m-a putut uita. M-a cǎutat şi m-a gǎsit.
Leyla: Oh Doamne. Cine e? Cu ce se ocupǎ?
Yasemin: Are o firmǎ în alimentaţie.
Leyla: Deci e bogat.
Yasemin: Este atât de important?
Leyla: Dacǎ este bogat va fi puternic. Va fi greu sǎ avem de-a face cu oamenii bogaţi.
Bine. De unde e?
Yasemin: Din Van. Este şeful multor oameni.
Leyla: Of, nu … Yasemin nu.
Yasemin: Mamǎ linişteşte-te.
Leyla: Spune-mi adevǎrul. Sunteţi apripiaţi?
Yasemin: Nu încǎ.
Leyala: Asta înseamnǎ cǎ vei ieşi cu el.
Yasemim: Ei bine, nu ştiu. Ştii cǎ mi-e teamǎ. Am ieşit cu Mehmet 3 ani dar m-a înşelat. Bora mi-a zis cǎ este îndrǎgostit nebuneşte de mine darn u a fost. Cum ar trebui sǎ ştiu dacǎ Savaş e sincer?
Leyla: Deci numele lui este Savaş?
Yasemin: Da, Savaş Baldar.
Leyla: Oh Yasemin … ce facem?

**
Yasemin: Întârzii.
Leyla: Yasemin crezi cǎ ar trebui sǎ încerci sǎ îl cunoşti pe tatǎl lui Ömer. Poate cǎ nu este atât de rǎu.
Yasemin: Mi-e teamǎ mamǎ. De fapt vreau sǎ îl cunosc. Dar mi-e teamǎ.
Leyla: Ştii proiectul acela la care mi-ai spus cǎ nu vrei sǎ lucrezi? Poate ar trebui sǎ te ocupi de campania pentru Baldar. Ai putea sǎ îl cunoşti pe mǎsurǎ ce lucrezi cu el.
Yasemin: M-am gândit la asta. Voi accepta proiectul.
Leyla: Dan u cred cǎ ar trebui sǎ îi spui încǎ despre Ömer. Mai întâi încearcǎ sǎ îl cunoşti.
Yasemin: De ce?
Leyla: Ei bine, sunt din Van. Aceşti oameni pun mare preţ pe copii. Dacǎ nu vǎ înţelegeţi şi vǎ despǎrţiţi va încerca sǎ-ţi ia copilu, Doamne fereşte.
Yasemin: Mamǎ ce vrei sǎ spui?
Leyla: Trebuie sǎ ne gândim la consecinţe. Dacǎ crezi cǎ te iubeşte cu adevǎrat atunci spune-i despre copil. Nu mǎ înţelege greşit dar aş vrea ca pe certificatul copilului sǎ fie scris numele real al tatǎlui lui Ömer.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de clio 24 la data de Joi 25 Feb 2010, 6:29 pm

EPISODUL 8 PARTEA 6


https://www.youtube.com/watch?v=6KeMuO5OWPA



Nazan Bine! E timpul sa pleci la scoala. Spune-le la revedere unchilor tai..
SavaS: Mustafa, tu nu trebuie sa te duci la scoala? Dar tu deja ai absovit, nu!?
. Hai !! Deja ai intarziat!!!.
Mustafa: Atunci…
Savas: Unchiule , poti sa ramai sa-ti termini micul dejun. Vii mai tarziu.
Pala:Bine,Vorbim mai tarziu.
Endam: Sa va fac o cafea?
Pala:Da . As bea o cafea.
Çiçek: O , dumnezeule. Am intarziat asa de mult.
Nazan: O zi buna!..
Savas: Arif. Mustafa merge direct la scoala !.fara alte ocolisuri..
Çiçek: Oh, doamne Suna. Asta nu este calcata!.
Suna: am alta treaba de facut
Çiçek: Oh , te rog, calca-mi asta. Deja am intarziat. Hai, vino
Suna: Las-o . O s-a calc maine
Çiçek: am nevoie sa ma imbrac acum . Am sa intarzii la scoala!.
Suna: Imbraca-te cu altceva. Ai si alte lucruri cu care sa te imbraci. Dna Nazan.! Aveti necvoie de ceva ?
Nazan: Ce i-ai spus acum lui Çiçek?!
Suna: Adica?
Nazan: Ce fel de discutie este asta?!.
Suna: Suntem prietene….
Nazan: Cine naiba esti tu ca sa fii prietena cu Çiçek?! Çiçek este nora casei!. Sa-ti cunosti locul tau in casa!!. F ace ti-a zis Cicek. Acum!!!
**
Yaso: Buna dimineata la toata lumea.. Sa ne intalnim in 30 de minute.
Alpay: Bineinteles, suntem gata pentru sedinta.
Azra: Alpay. Felicitari!.Ai casytigat medalia pentru pupatul in fund..
Alpay: eu sunt inca la amatori, dar tu esti la profesionisti deja.
**
Sitare: Cafeaua Dvs.. Frumos lantisor (medalion).
Yaso: Multumesc . Buna dimineata.
Savas: Buna dimineata. Te-ai intors?!
Yaso: sunt deja la birou
Savas: Bine! Ce zici despre afacerea noastra cu campania de publicitate?O vom face!?
Yaso: Poate.
Savaþ: Te rog s-o faci. Voi avea ocazia sa te vad mai des.
Yaso: Ok ! O vom face!.
Savaþ: bine. Ai ceva programat diseara?
**
Sahnur: Mai ai vesti de la Ahmet Moran?
Pala: Inca nu. Dar de la el te poti astepta la orice….
Sahnur: sa asteptam si vom vedea. Savas va avea nevoie de bani si va veni la noi si ne va ruga.
Pala:Pai, Savas este cu adevarat destept.Nu cred ca va avea probleme financiare.
Çiçek: Am intarziat. Esref a plecat?
Sahnur: A plecat!.
Çiçek: Si Halil?
Sahnur: L-a dus pe Baran.
Çiçek: Deci nu mai este nimeni aici care sa ma duca la scoala?
Sahnur: Atunci stai azi acasa.
Çiçek: Dar am un examen
Sahnur: Oh ..nu te mai supara atat pentru scoala!
Pala: Te duce u la scoala
Sahnur: Tu nu ai treaba?!.
Pala: Este in drumul meu.
Çiçek: Multumesc mama Sahnur .
Pala: Vino nora Çiçek .
**
Azra: Dna Sevgi pot sa lipsesc cateva minute
Sevgi:Cred ca rezolvi afacerea cu publicitatea pentru vopseluri? Ok, Du-te dar pana dupa amiaza sa te intorci .
Azra:OK.
Derya: oh., adevarat? Sunteti sigur.
**
Yaso: Este vreo problema?
Bora: Nut e mai incapatanaAcepta afacerea cu compania Baldar .
Sevgi: Ca si la Ercips vei fi asociata in proiect.
Bora: Da , la fel ca si Ercips.
Yaso:Ok. Da . Ok..
Bora:Esti formidabila!!
**
Pala: Fidan, au cautat in toate farmaciile , dar nu au gasit nicaieri aici. .Trebuie sa cautam in strainatate. Nu pot sa ma duc in Germania pentru un medicament..
Çiçek:Despre ce medicament e vorba?
Pala: Este o pastila pentru migrena.
Çiçek: Aveti reteta?.
Pala: Da. De la un doctor din Ankara.
Çiçek: Pai, s-o cumparam.
Pala:OK. Sa mergem in Germania azi s-o cumparam.
Çiçek: S-o cumparam de pe Internet. O san e trimita intr-o saptamana.
Pala: nu ma pricep la cumparaturile on line.
Çiçek: O sa cumpar eu Cum se numeste?
Pala: Uite , mi-a scris aici..
Çiçek: Mi-ar place mult sa-i fiu de folos dnei Fidan.
Pala: Este o femeie buna.
Çiçek: Era prietena cu mama mea. Ea spus mamei mele ca artrebui sa ma trimita la scoala.
Pala: Ii plac oamenii care invata. Este ca un asistent social. Vrea s-o trimita pe fata noastra mai mica la o scoala privata. Ea mi-a spus ca o va trimite si la facultate.
Çiçek: Asta e f bine. Ea ar putea sa se gandeasca ca am uitat-o acum, dar inca o iubesc. Este altfel
Nazan: Mama , ies in oras .
Sahnur: Cine te va duce?
Nazan: Halil il duce pe Baran si dupa aceea ma duce.
Sahnur: oh. As fi vrut sa merg si eu , dar am o durere de cap….
Nazan: Odihneste-te. . Suna-ma daca ai nevoie de ceva.
Halil! Deschide usa. Cand ma urc in masina si cand cobor, trebuie sa-mi deschizi usa. Invata aceste lucruri.
Halil . Am inteles..
**
Sahnur:Spala cratitele in chiuveta. V-ati facut lenesi.
Suna: Dar in masina de spalat se spala mai bine.
Sahnur: Nu mai imi intoarce vorbele! Te-ai schimbat Suna. Ai uitat ca esti o servitoare in casa asta. Am auzit ca i-ai raspuns lui Çiçek azi. Vreau ca tu sa respecti pe toata lumea. Si asta inseamna ca si pe Çiçek.
Suna: Dar..
Sahnur: Atat..!
Suna: Ce respect. Nimeni nu te mai respecta. Ai sa vezi cum o sa fac sa cazi in dizgratie.
floare
clio 24
clio 24
vip
vip

Mesaje : 997
Data de inscriere : 03/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de teodora_roman la data de Vin 26 Feb 2010, 12:16 am

EPISOD 8 PARTEA 7 (Berry)



Quote
https://www.youtube.com/watch?v=sMDzPZ7tXhU&feature=channel




Barbatul: Esti o fire foarte temperamentala Aga

Tatăl: Cum să nu fiu? Ei fac ce vor, le trimit 1 kg, o astfel de munca nu se face cu 1 kg. Lucrurile astea se fac cu 500 kg!

Barbatul: Savas B. Tot nu vrea sa facă treaba?

Tatăl: o va face! Ah! Nu gasesc ceva cu care sa ii dau in cap! Aşa încât sa nu mai aibă nicio şansă


Barbatul2: Aga

Tatăl: Ce e?

Barbatul 2: Aceasta nu e fiica dvs?

Tatăl: Cine ţi-a trimis-o?

Barbatul 2: Sule!

Tatăl: Lui cine i-a trimis-o?

Barbatul2: Nu ştiu

Barbatul 1: Ce e asta Ahmed Aga? Asta nu te caracterizează !(ai rămas fără grai,(ti-au inchis gura, bătrânule!)

Barbatul 3: Ce ne interesează pe noi, Cicek este/reprezintă onoarea Savas. Tot ce trebuie făcut e în mâinile lor

Tatăl: Nu chiar, nu există niciun nepot, ceea ce înseamnă că încă avem drepturi asupra lui Cicek. Spune-le copiilor să ia bilete spre Istanbul. Repede!
Barbatul 2: Cum doreşti.
Tatăl: Să vedem ce vei face Savas B. Cine-i mai mare?


*******************


Yas: Mamă, de ce plânge?

Mama: Ai ajuns cu bine?

Yas: Mamă, spune-mi de ce plânge?

Mama: Îi e foame. Îi pregătesc mâncarea.

Yas: Încă nu i-ai pregătit-o? Au trecut 4 ore. Ar fi trebuit sa o fi mâncat deja.

Mama; Ahh ahh Nuris, Yasemin ma ia la întrebări. Fiica mea, i-am dat suc acum o oră.
Yas: I-a plăcut?

Mother: la nebunie

Yas: Oh fiul meu! Scumpul meu.

***************


Savas: Asigură-te că şi Miss Nadia vede dosarul ăsta.

Femeia: bine

Sora: Să vă meargă bine!
Savas: Soro!

Femeia: Nazan, ce schimbare. Treci pe la mine înainte de a pleca.

Nazan: Bine

Savas: Ce e asta??

Nazan: E rău?

Savas: Ce-s nebun!? Cum rău?! E super!

Nazan: Vorbeşti serios?

Savas: Aşa vreau să te văd de acum înainte. Arăţi foarte bine.

Nazan: Mulţumesc

Savas: Ia loc, vorbesc serios eşti foarte drăguţă.


Nazan: dar mamei nu-i va plăcea.

Savas: Îi va plăcea, îi va plăcea . Dacă nu, voi vorbi eu cu ea.
****************

Bărbatul: Aga uite, biletele sunt gata

Aga: Maşinile sunt pregătite la Istanbul?

Bărbatul: Da

Aga: Bine, hai!


**************


Nazan: Uite aşa m-am închis în casă fără să fac nimic (aş fi zis:”M-am săturat închisă în casă fără să fac nimic)


Savas: Poate te vei recăsători. Au trecut 5 ani de când fratele Muzafer a murit.

Nazan: În niciun caz. Nu aşa ceva.

Savas: De ce nu surioara? Eşti tânără, vei trăi mereu ca o văduvă? Poate te vei îndrăgosti din nou de cineva.


Nazan: Ce vorbeşti? Dacă îi spun mamei ca vreau să mă recăsătoresc ma omoară.

Savas: Nu dimpotrivă, va fi încântată. Bineînţeles, dacă el va fi cineva pe care ea îl vrea. (Vine Borax) Ei, nu voi face mare lucru, dar voi veni. Si mă vei lua ............ (nu am inteles)( And you will take me our right?)

Savac: Bineînţeles, cât vei vrea tu. Intră. ...

Femeia: Mr. Bora e aici

Savas: Bine aţi venit Mr. Bora,

Bora: Sper că nu vă deraqnjez.

Savas: Nu, deloc.

Nazan: Scuze

Bora: Hello

Savas: Nu luaţi loc?

Bora: Nu e nevoie, altă dată sper să stau mai mult. Am vrut să vă spun că Miss Yasemin a acceptat să lucreze la campania dvs. (publicitară)

Savas: Deci a acceptat?

Bora: Da, Deşi nu a fost uşor de convins. E puţin încăpăţânată. Am adus fişierul cu contractul. Haideţi să ne uităm peste el şi dacă sunteţi de acord, la următoarea întâlnire la care va participa şi Miss. Yasemin îl vom semna.

**************


Femeia: Azra dragă ce s-a întâmplat? Azra, dragă Arza ce s-a întâmplat, spune-mi tell me?

Băiatul: Ce-a păţit?

Zeynap: Ceva n-a mers, poate de aceea plânge.

*************

La Savas acasă..

Cicek: Există medicamentul, bun

Unchiul: L-ai găsit?

Cicek: Într-o săptămână sau 10 zile va fi la mătuşa acasă.

Unchiul: wow, wow, am rămas pe dinafară. De unde ai ştiut asta??

Cicek: Scrie aici.

Baran: Scrie în engleză.

Unchiul: Ştii engleză?

Cicek: Nu chiar rău, dar mai am încă de învăţat.

Unchiul: Auzi Mustafa! Auzi! Tu încă nu poţi nici să numeri până la 10!

Baran: Eu ştiu, pot să număr?

Unchiul: numără

Baran: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

**************


Yas se îmbracă şi pleacă de acasă

*************


Înapoi acasă la Savas...

Cicek: Uite, aceasta este “vulpe”, aceasta este “broască” aceasta este “stâncă” şi acesta este “câine”

Baran: Ce drăguţ!

Cicek: Da! Miroşi bine!

Unchiul: Da, eşti foarte drăguţă. Nu o lua în seamă pe mama ta. Ah, ce era cu lucrurile alea vechi, ca o doamnă in vârstă.

Nazan: Ai auzit mamă? Şi unchiului i-a plăcut.

Bărbatul: Bine aţi venit Aga

Aga: Mulţumesc

Mama: Unde îţi sunt brăţările? De ce le-ai dat jos?

Femeia: Hello?

Ahmed: Dnă. Sahnur! Dnă. Sahnur!

Unchiul: Ce se întâmplă?

Mama: Ce se întâmplă?

Femeia: Ahmed Moran e aici

Ahmed: Deschideţi uşa! Deschideţi!

Unchiul: Mustafa du-l pe Baran sus, acum!.

Ahmed: Deschideţi uşa!

Unchiul: Ce se întâmplă Ahmed Aga? Fără să anunţi?

Ahmed: Am venit să ne spălăm onoarea! Daţi-mi-o pe Cicek!

Unchiul: Linişteşte-te!

Mama: Intraţi

Unchiu: Haideţi înăuntru

Mama: Intraţi, Ce se petrece Ahmed Aga? Ce s-a întâmplat?

Ahmed: Explicaţi-mi întâi ce e asta!

Mama: De unde ai asta?

Ahmed: Ce contează!

Mama: Nu e nimic în poza asta!

Ahmed: Cum să nu fie? Dacă nu vă gândiţi la onoarea voastră, gândiţi-vă la a noastră

Mama: Ahmed Aga

Ahmed: Nu există nepoţi şi fiica mea se „întinde” cu alt bărbat! Ce e asta!

Mama: Hai, stai aici!
teodora_roman
teodora_roman
vip
vip

Mesaje : 779
Data de inscriere : 02/02/2010
Localizare : România, Cluj-Napoca

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Vin 26 Feb 2010, 8:27 am

EPISODE 8 PARTEA VIII




Sora: Unchiule pe jos!
Un barbat: Dle rǎpesc fata.
Sahnur: Dle Ahmed! Dle Ahmed!
*****************

Unchiul îl sunǎ pe Savaş.
Pala: Savaş, fiule, tatǎl lui Çiçek a venit sǎ o ia.
Savas: De ce?
Pala: Are o poza cu ea şi cu un bǎiat.
Savas: Ce? Ce zici acolo unchiule?
Pala: Ne urmǎresc, nu ştiu ce sǎ fac. Am luat-o pe Çiçek cu maşina, unde sǎ mergem?
Savas: Du-o la firmǎ. Vin şi eu.
Cicek: Daţi-mǎ lor, lǎsaţi-i sǎ mǎ omoare. Veţi fi salvaţi cu toţii şî voi fi salvatǎ şi eu.

**************

Sahnur: Ah, Savaş, ah!
Nazan: Linişteşte-te mamǎ. Ce l-a adus în starea asta? De ce a ajuns la uşa noastrǎ în halul ǎsta?
Sahnur: Gǎseşte-l pe Ismail. Nazan … Ismail.


**************
Chelnerul: Bine aţi venit! Ce aţi dori?
Yasemin: Apǎ.
Chenerul: Bineînţeles.
Yasemin: Mulţumesc.

************
La sediul firmei.
Eşref: Stai cu dl Savaş.
*************

Yasemin pleacǎ.
**************
Înapoi la sediul firmei.

Eşref: Deschide uşa.
Savaş: Eşti bine Çiçek? Vino, du-te înauntru. Eşref!
Ahmed: Savaş dau foc. Dǎ-mi-o pe Çiçek sau vǎ dau foc tuturor.
Savas: Plecaţi, haideţi sǎ nu mai vǎrsǎm sânge dle Ahmed!
Ahmed: Bad a! Bad a! Dǎ-mi fiica aceea neruşinatǎ.
Savas: Cui îi spuneţi neruşinatǎ? Este soţia mea! Soţia mea!

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Vin 26 Feb 2010, 8:28 am

EPISODE 9 TRAILER




Sevgi: Yasemin despre cine vorbeşti? Ce s-a întâmplat?
Yasemin: Trebuia sǎ mǎ întâlnesc cu Savaş Baldar.


Moran: Fii serios. Nu eşti tu mai presus de un obicei care se desfǎşoarǎ de mai bine de 1000 de ani.
Savaş: Nu inţelegi mamǎ? Problema realǎ sunt banii care veneau din afacerea cu drogurile. Tradiţia şi celelalte sunt doar scuze.


Çiçek: Nu înţelegi cǎ mi-e teamǎ cǎ îţi vor face ceva?
Savaş: Shhh..

Pala: Savaş trezeşte-te fiule. Çiçek este îndrǎgostitǎ de tine.
Çiçek: Savaş!
Savaş: Nu-ţi fie teamǎ, bine?

Sahnur: Foarte bine. Aşa ar trebui sǎ fii mereu.
Savaş: Sunt neliniştit. Voi înnebuni. (La telefon în timp ce Çiçek trage cu urechea). Draga mea, Dacǎ vrei vin.

Sevgi: Deci te-ai îndrǎgostit de Savaş?!
Yasemin: Nu!
Savaş (cǎtre Çiçek) Mai bine mǎ apuc din nou de droguri decât sǎ renunţ la tine.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Vin 26 Feb 2010, 9:52 am

De la Motzi



















******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de Admin_dea05 la data de Vin 26 Feb 2010, 10:34 am

Aşk ve Ceza ep. 9 promo


******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 BeneficialFearlessFishingcat-size_restrictedASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Giphy ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 GiphyASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Giphy
Admin_dea05
Admin_dea05
Admin
Admin

Mesaje : 24812
Data de inscriere : 12/09/2009
Varsta : 39

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de pissycutz la data de Lun 01 Mar 2010, 8:41 pm

Rezumat episodul IX


Savaş este pe urmele lui Yasemin, Çiçek s-a îndrǎgostit de Savaş.
Savaş pune mâna pe arme ca sǎ o salveze pe Çiçek de tatǎl ei. Vǎzând toate sacrificiile pe care Savaş le face pentru ea, speranţele în dragoste a lui Çiçek cresc. Prima întâlnire dintre Savaş şi Yasemin se terminǎ dezamǎgitor. Nazan decide sǎ devinǎ prietenǎ cu Çiçek dupǎ tot comportamentul nedrept faţa de ea. Bora este din ce în ce mai deranjat de evoluţia lui Yasemin şi îşi gǎseşte un informator. Azra surprinde pe toatǎ lumea când este pe punctul de a fi concediata. Sǎtulǎ de ameninţǎrile tatǎlui ei şi nesigurǎ de sentimentele lui Savaş, Çiçek face o mişcare periculoasǎ. Savaş, a carui viaţǎ devine din ce în ce mai grea din toate perspectivele, îi face o surprizǎ lui Yasemin.

Cum o va surprinde Savaş pe Yasemin? Care este zvonul inventat despre Yasemin? Ce modalitate de cooperare gǎseşte Savaş cu tatǎl lui Çiçek.

******************
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 251e34c29c12060f40af54c0a1127923
ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 22-3-1
pissycutz
pissycutz
vip
vip

Mesaje : 2275
Data de inscriere : 05/10/2009

Vezi profilul utilizatorului

Sus In jos

ASK VE CEZA (Dragoste şi  Pedeapsa)- TRADUCERE  - Love & Punishment - Episode Translations - Pagina 4 Empty Re: ASK VE CEZA (Dragoste şi Pedeapsa)- TRADUCERE - Love & Punishment - Episode Translations

Mesaj Scris de Continut sponsorizat


Continut sponsorizat


Sus In jos

Pagina 4 din 11 Înapoi  1, 2, 3, 4, 5 ... 9, 10, 11  Urmatorul

Sus


 
Permisiunile acestui forum:
Puteti raspunde la subiectele acestui forum